Compare Translations for Matthew 23:30

30 and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have taken part with them in shedding the prophets' blood.'
30 saying, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
30 And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
30 And you say that if you had lived in the days of your ancestors, no blood would have been on your hands.
30 and say, 'If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.'
30 And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’
30 and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
30 Then you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.’
30 and you say, "If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
30 and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.
30 If we had been living in the days of our fathers, we would not have taken part with them in the blood of the prophets.
30 You say, ‘If we had lived in our ancestors' days, we wouldn't have joined them in killing the prophets.'
30 You say, ‘If we had lived in our ancestors' days, we wouldn't have joined them in killing the prophets.'
30 and you say, `Had we lived when our fathers did, we would never have taken part in killing the prophets.'
30 and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
30 and you claim that if you had lived during the time of your ancestors, you would not have done what they did and killed the prophets.
30 and you claim that if you had lived during the time of your ancestors, you would not have done what they did and killed the prophets.
30 Then you say, 'If we had lived at the time of our ancestors, we would not have helped to murder the prophets.'
30 and say, 'If we had been in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.'
30 and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
30 And say , If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
30 and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in the blood of the prophets!'
30 You say, 'If we had lived during the time of our ancestors, we would not have helped them kill the prophets.'
30 And you say, 'If we had lived in the days of those who lived before us, we wouldn't have done what they did. We wouldn't have helped to kill the prophets.'
30 and you say, "If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
30 And say: If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
30 saying, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
30 saying, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
30 καὶ λέγετε · Εἰ ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν, οὐκ ἂν ἤμεθα αὐτῶν κοινωνοὶ ⸃ ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν ·
30 and say, `If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
30 and say, `If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
30 and saye: Yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the Prophetes.
30 et dicitis si fuissemus in diebus patrum nostrorum non essemus socii eorum in sanguine prophetarum
30 et dicitis si fuissemus in diebus patrum nostrorum non essemus socii eorum in sanguine prophetarum
30 And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
30 and say, 'If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
30 and your boast is, "`If we had lived in the time of our forefathers, we should not have been implicated with them in the murder of the Prophets.'
30 and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been their fellows in the blood of prophets.
30 and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Matthew 23:30 Commentaries