The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Matthew
Matthew 23:30
Compare Translations for Matthew 23:30
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Matthew 23:29
NEXT
Matthew 23:31
Holman Christian Standard Bible
30
and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have taken part with them in shedding the prophets' blood.'
Read Matthew (CSB)
English Standard Version
30
saying, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
Read Matthew (ESV)
King James Version
30
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Read Matthew (KJV)
The Message Bible
30
And you say that if you had lived in the days of your ancestors, no blood would have been on your hands.
Read Matthew (MSG)
New American Standard Bible
30
and say, 'If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.'
Read Matthew (NAS)
New International Version
30
And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’
Read Matthew (NIV)
New King James Version
30
and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
Read Matthew (NKJV)
New Living Translation
30
Then you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.’
Read Matthew (NLT)
New Revised Standard
30
and you say, "If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
Read Matthew (NRS)
American Standard Version
30
and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Read Matthew (ASV)
The Bible in Basic English
30
If we had been living in the days of our fathers, we would not have taken part with them in the blood of the prophets.
Read Matthew (BBE)
Common English Bible
30
You say, ‘If we had lived in our ancestors' days, we wouldn't have joined them in killing the prophets.'
Read Matthew (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
30
You say, ‘If we had lived in our ancestors' days, we wouldn't have joined them in killing the prophets.'
Read Matthew (CEBA)
The Complete Jewish Bible
30
and you say, `Had we lived when our fathers did, we would never have taken part in killing the prophets.'
Read Matthew (CJB)
The Darby Translation
30
and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Read Matthew (DBY)
Good News Translation
30
and you claim that if you had lived during the time of your ancestors, you would not have done what they did and killed the prophets.
Read Matthew (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
30
and you claim that if you had lived during the time of your ancestors, you would not have done what they did and killed the prophets.
Read Matthew (GNTA)
GOD'S WORD Translation
30
Then you say, 'If we had lived at the time of our ancestors, we would not have helped to murder the prophets.'
Read Matthew (GW)
Hebrew Names Version
30
and say, 'If we had been in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.'
Read Matthew (HNV)
Jubilee Bible 2000
30
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Read Matthew (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
30
And say , If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Read Matthew (KJVA)
Lexham English Bible
30
and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in the blood of the prophets!'
Read Matthew (LEB)
New Century Version
30
You say, 'If we had lived during the time of our ancestors, we would not have helped them kill the prophets.'
Read Matthew (NCV)
New International Reader's Version
30
And you say, 'If we had lived in the days of those who lived before us, we wouldn't have done what they did. We wouldn't have helped to kill the prophets.'
Read Matthew (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
30
and you say, "If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
Read Matthew (NRSA)
Douay-Rheims Catholic Bible
30
And say: If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Read Matthew (RHE)
Revised Standard Version
30
saying, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
Read Matthew (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
30
saying, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
Read Matthew (RSVA)
SBL Greek New Testament
30
καὶ λέγετε · Εἰ ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν, οὐκ ἂν ἤμεθα αὐτῶν κοινωνοὶ ⸃ ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν ·
Read Matthew (SBLG)
Third Millennium Bible
30
and say, `If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
Read Matthew (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
30
and say, `If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
Read Matthew (TMBA)
Tyndale
30
and saye: Yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the Prophetes.
Read Matthew (TYN)
The Latin Vulgate
30
et dicitis si fuissemus in diebus patrum nostrorum non essemus socii eorum in sanguine prophetarum
Read Matthew (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
30
et dicitis si fuissemus in diebus patrum nostrorum non essemus socii eorum in sanguine prophetarum
Read Matthew (VULA)
The Webster Bible
30
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Read Matthew (WBT)
World English Bible
30
and say, 'If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
Read Matthew (WEB)
Weymouth New Testament
30
and your boast is, "`If we had lived in the time of our forefathers, we should not have been implicated with them in the murder of the Prophets.'
Read Matthew (WNT)
Wycliffe
30
and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been their fellows in the blood of prophets.
Read Matthew (WYC)
Young's Literal Translation
30
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Read Matthew (YLT)
PREVIOUS
Matthew 23:29
NEXT
Matthew 23:31
Matthew 23:30 Commentaries
People's New Testament
PLUS
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS