Ezequiel 16:47

Listen to Ezequiel 16:47
47 VocĂȘ nĂŁo apenas andou nos caminhos delas e imitou suas prĂĄticas repugnantes, mas tambĂ©m, em todos os seus caminhos, logo se tornou mais depravada do que elas.

Ezequiel 16:47 Meaning and Commentary

Ezekiel 16:47

Yet hast thou not walked after their ways
But in ways more evil; were not content to keep pace with them, and do as they did; but outwent them, outstripped them in wickedness: nor done after their abominations;
but committed greater abominations than they did; sins of a more heinous nature, and attended with more aggravated circumstances; having more power and wealth, more Wisdom and understanding; the means of grace, the word and ordinances of God: but, as [if that were] a very little [thing];
to commit the sins that Samaria and Sodom did: or, "it was loathing [to thee] as a little thing" F1; they despised and loathed their sins as too mean and little, and not flagitious and enormous, or bold and daring enough to be committed; and looked upon them, with contempt, as sneaking sinners, that had no soul nor spirit in them, or taste for sinful pleasures, in comparison of them: or the sense is, it would have been a little thing, comparatively speaking, had they only walked after the ways and abominations of Samaria and Sodom, and stopped there; but they had greatly exceeded them; and so the Targum,

``if thou hadst walked in their ways, and done according to their abominations, thy sin had been small.''
Kimchi interprets it of a small time that the Jews continued in the ways and worship of God, after the captivity of the ten tribes, which were carried away in the sixth year of Hezekiah; so that there were but three and twenty years left of his reign, when his son Manasseh succeeded him, and was more wicked than all before him; and these three and twenty years are the little time here spoken of and within a very little time, and thou wast corrupted more than they in all their ways;
this explains what is meant by not walking after their ways and abominations; they were greater sinners than they; more corrupt in their principles and practices; more hardened in them, and more difficult to be reclaimed from them; see ( Matthew 11:23 Matthew 11:24 ) .
FOOTNOTES:

F1 (jq jemk) "tanquam parvum, fastidio fuit hoc", Junius & Tremellius, Piscator, Polanus; "velut parum fastidi", Starckius.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ezequiel 16:47 In-Context

45 VocĂȘ Ă© uma verdadeira filha de sua mĂŁe, que detestou o seu marido e os seus filhos; e vocĂȘ Ă© uma verdadeira irmĂŁ de suas irmĂŁs, as quais detestaram os seus maridos e os seus filhos. A mĂŁe de vocĂȘs era hitita e o pai de vocĂȘs amorreu.
46 Sua irmĂŁ mais velha era Samaria, que vivia ao norte de vocĂȘ com suas filhas; e sua irmĂŁ mais nova, que vivia ao sul com suas filhas, era Sodoma.
47 VocĂȘ nĂŁo apenas andou nos caminhos delas e imitou suas prĂĄticas repugnantes, mas tambĂ©m, em todos os seus caminhos, logo se tornou mais depravada do que elas.
48 Juro pela minha vida, palavra do Soberano, o SENHOR, sua irmĂŁ Sodoma e as filhas dela jamais fizeram o que vocĂȘ e as suas filhas tĂȘm feito.
49 “Ora, este foi o pecado de sua irmã Sodoma: ela e suas filhas eram arrogantes, tinham fartura de comida e viviam despreocupadas; não ajudavam os pobres e os necessitados.
Biblia Sagrada, Nova VersĂŁo InternacionalÂź, NVIÂź Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.ℱ Used by permission. All rights reserved worldwide.