Números 11:33

33 Mas, enquanto a carne ainda estava entre os seus dentes e antes que a ingerissem, a ira do SENHOR acendeu-se contra o povo, e ele o feriu com uma praga terrível.

Números 11:33 Meaning and Commentary

Numbers 11:33

And while the flesh [was] yet between their teeth
When they had just got it into their mouths, and were about to bite it: ere it was chewed;
or "cut off"; or cut into pieces by the "incisores", or fore teeth, and then ground by the "molares", or grinders, and so became fit to be swallowed. Both quails and locusts were eaten as food; the former is a fat and delicious fowl, and the latter, some sorts of them, at least, were allowed clean food for the Jews, and were fed on by many people: the wrath of the Lord was kindled against the people;
for their lusting after flesh, and despising the manna: and the Lord smote the people with a very great plague;
the pestilence, as Aben Ezra; or with fire, as Bochart F5, who gives the following reasons why the people were so severely punished now, and not before, when they murmured on a like account; because their sin's were greater, and more aggravated, they falling again into the same sin which had been forgiven them; and besides, they were before pressed with famine, now they had a plenty of manna every day; and also were better instructed, having received the law, which was not yet given when they were just come out of Egypt. Sulpitius F6 the historian says, 23,000 perished at this time.


FOOTNOTES:

F5 Ut supra, (Hierozoic. par. 2. l. 1. c. 15.) col. 109.

Números 11:33 In-Context

31 Depois disso, veio um vento da parte do SENHOR que trouxe codornizes do mar e as fez cair por todo o acampamento, a uma altura de noventa centímetros, espalhando-as em todas as direções num raio de um dia de caminhada.
32 Durante todo aquele dia e aquela noite e durante todo o dia seguinte, o povo saiu e recolheu codornizes. Ninguém recolheu menos de dez barris Então eles as estenderam para secar ao redor de todo o acampamento.
33 Mas, enquanto a carne ainda estava entre os seus dentes e antes que a ingerissem, a ira do SENHOR acendeu-se contra o povo, e ele o feriu com uma praga terrível.
34 Por isso o lugar foi chamado Quibrote-Hataavá, porque ali foram enterrados os que tinham sido dominados pela gula.
35 De Quibrote-Hataavá o povo partiu para Hazerote, e lá ficou.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.