2 Samuel 18:8

Listen to 2 Samuel 18:8
8 Et le combat s'Ă©tendit par tout le pays, et en ce jour la forĂȘt consuma beaucoup plus de peuple que ne fit l'Ă©pĂ©e.

2 Samuel 18:8 Meaning and Commentary

2 Samuel 18:8

For the battle was there scattered over the face of all the
country
Or the warriors were scattered, as the Targum; Absalom's soldiers, their ranks were broken, and they were thrown into the utmost confusion, and ran about here and there all over the field or plain in which the battle was fought, and into the neighbouring wood:

and the wood devoured more people that day than the sword devoured;
there were more slain in it the in the field of battle, what by one thing or another; as by falling into pits and on stumps of trees, and being entangled in the bushes, and could make but little haste, and so were overtaken by David's men, and slain; insomuch that, as Josephus


FOOTNOTES:

F8 observes, there were more slain fleeing than fighting, and perhaps some might perish by wild beasts; so the Targum,

``and the beasts of the wood slew more of the people than were slain by the sword;''

and so the Syriac and Arabic versions render the words to the same purpose.


F8 Ut supra. (Antiqu. l. 7. c. 10. sect. 2.)

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

2 Samuel 18:8 In-Context

6 Ainsi le peuple sortit dans la campagne, Ă  la rencontre d'IsraĂ«l; et le combat eut lieu dans la forĂȘt d'ÉphraĂŻm.
7 LĂ  le peuple d'IsraĂ«l fut battu par les gens de David, et il y eut, en ce jour-lĂ , dans ce mĂȘme lieu, une grande dĂ©faite, de vingt mille hommes.
8 Et le combat s'Ă©tendit par tout le pays, et en ce jour la forĂȘt consuma beaucoup plus de peuple que ne fit l'Ă©pĂ©e.
9 Et Absalom se rencontra devant les serviteurs de David. Or Absalom Ă©tait montĂ© sur un mulet; et le mulet Ă©tant entrĂ© sous les branches entrelacĂ©es d'un grand chĂȘne, la tĂȘte d'Absalom fut prise dans les branches du chĂȘne, et il demeura entre le ciel et la terre, le mulet qui Ă©tait sous lui ayant passĂ© outre.
10 Et un homme, ayant vu cela, le rapporta Ă  Joab, et dit: Voici, j'ai vu Absalom suspendu Ă  un chĂȘne.
The Ostervald translation is in the public domain.