2 Samuel 18:9

9 Et Absalom se rencontra devant les serviteurs de David. Or Absalom était monté sur un mulet; et le mulet étant entré sous les branches entrelacées d'un grand chêne, la tête d'Absalom fut prise dans les branches du chêne, et il demeura entre le ciel et la terre, le mulet qui était sous lui ayant passé outre.

2 Samuel 18:9 Meaning and Commentary

2 Samuel 18:9

And Absalom met the servants of David
When his army was routed, he was in such a fright that he knew not which way to flee, and instead of flying from David's men, he fled in the way of them; but none of them attempted to slay him, nor even to stop him, but let him pass by them, knowing David's charge concerning him:

and Absalom rode upon a mule;
as was common for great personages to do in those days, ( 2 Samuel 13:29 ) ;

and the mule went under the thick boughs of a great oak;
and running full speed, Absalom could not guide him, nor stop, nor divert him from going under it:

and his head caught hold of the oak;
either the hair of his head was twisted and entangled in the thick boughs of the oak; or rather his head was jammed into a forked branch of the oak:

and he was taken up between the heaven and the earth;
hung in the air between both, as unworthy to live in either:

and the mule that [was] under him went away;
and left him hanging in the oak.

2 Samuel 18:9 In-Context

7 Là le peuple d'Israël fut battu par les gens de David, et il y eut, en ce jour-là, dans ce même lieu, une grande défaite, de vingt mille hommes.
8 Et le combat s'étendit par tout le pays, et en ce jour la forêt consuma beaucoup plus de peuple que ne fit l'épée.
9 Et Absalom se rencontra devant les serviteurs de David. Or Absalom était monté sur un mulet; et le mulet étant entré sous les branches entrelacées d'un grand chêne, la tête d'Absalom fut prise dans les branches du chêne, et il demeura entre le ciel et la terre, le mulet qui était sous lui ayant passé outre.
10 Et un homme, ayant vu cela, le rapporta à Joab, et dit: Voici, j'ai vu Absalom suspendu à un chêne.
11 Et Joab répondit à l'homme qui lui rapportait cela: Quoi! tu l'as vu? Et pourquoi ne l'as-tu pas abattu là, par terre? C'eût été à moi de te donner dix pièces d'argent et un baudrier.
The Ostervald translation is in the public domain.