Apocalypse 4:9

9 Et quand les animaux rendaient gloire et honneur et grâce à celui qui était assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,

Apocalypse 4:9 Meaning and Commentary

Revelation 4:9

And when these beasts give glory
When they give God the glory of all his perfections, covenant, and promises, and of all the gifts and grace bestowed on them, and of the success of their ministry; and in it glorify Father, Son, and Spirit, who bear their respective parts in the business of salvation; and ascribe to each their due glory in election, redemption, and sanctification:

and honour;
in the several parts of religious worship performed by them; and not with their lips only, but with their hearts also:

and thanks;
for all blessings, temporal and spiritual, bestowed on them, and on the saints: even

to him that sat on the throne;
God the Father, ( Revelation 4:3 ) ;

who liveth for ever and ever;
he who is the living God, and will always continue so.

Apocalypse 4:9 In-Context

7 Le premier animal ressemblait à un lion; le second animal ressemblait à un veau; le troisième animal avait le visage comme un homme; et le quatrième animal ressemblait à un aigle qui vole.
8 Et les quatre animaux avaient chacun six ailes, et à l'entour et au-dedans ils étaient pleins d'yeux; et ils ne cessaient, jour et nuit, de dire: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu tout-puissant, QUI ÉTAIT, QUI EST, et QUI SERA!
9 Et quand les animaux rendaient gloire et honneur et grâce à celui qui était assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,
10 Les vingt-quatre Anciens se prosternaient devant celui qui était assis sur le trône, et ils adoraient celui qui vit aux siècles des siècles et jetaient leurs couronnes devant le trône, en disant:
11 Seigneur, tu es digne de recevoir la gloire, l'honneur, et la puissance; car tu as créé toutes choses, et c'est par ta volonté qu'elles existent, et ont été créées.
The Ostervald translation is in the public domain.