Genèse 12:7

7 Et l'Éternel apparut à Abram, et lui dit: Je donnerai ce pays à ta postérité! Et il bâtit là un autel à l'Éternel, qui lui était apparu.

Genèse 12:7 Meaning and Commentary

Genesis 12:7

And the Lord appeared unto Abram
Perhaps in an human form, and so it was the Son of God; for whenever there was any visible appearance of a divine Person, under the former dispensation, it seems to be always of the essential Word, that was to be incarnate, and who spake with an articulate voice:

and said, unto thy seed will I give this land;
the whole of it inhabited by Canaanites and others; and it was for this end chiefly that Abram was called out of Chaldea into Canaan, to be shown the land, and have the grant of it for his posterity:

and there builded an altar unto the Lord, who appeared unto him:
by way of gratitude and thankfulness for his kind and gracious appearance, and for the gift of the land of Canaan to his offspring; for on this altar he no doubt offered sacrifice in a way of thanksgiving, as Noah did when he came out of the ark.

Genèse 12:7 In-Context

5 Et Abram prit Saraï sa femme, et Lot, fils de son frère, et tout le bien qu'ils avaient gagné, et les personnes qu'ils avaient acquises à Charan; et ils sortirent pour aller au pays de Canaan; et ils arrivèrent au pays de Canaan.
6 Et Abram traversa le pays jusqu'au lieu de Sichem, jusqu'au chêne de Moré. Or, les Cananéens étaient alors dans le pays.
7 Et l'Éternel apparut à Abram, et lui dit: Je donnerai ce pays à ta postérité! Et il bâtit là un autel à l'Éternel, qui lui était apparu.
8 Et il passa de là vers la montagne, à l'orient de Béthel, et il tendit ses tentes, ayant Béthel à l'Occident, et Aï à l'Orient. Et il bâtit là un autel à l'Éternel, et invoqua le nom de l'Éternel.
9 Puis Abram partit, marchant de campement en campement, vers le Midi.
The Ostervald translation is in the public domain.