Genèse 27:15

15 Puis Rébecca prit les plus riches habits d'Ésaü, son fils aîné, qu'elle avait auprès d'elle dans la maison, et elle en revêtit Jacob, son fils cadet.

Genèse 27:15 Meaning and Commentary

Genesis 27:15

And Rebekah took goodly garments of her eldest son Esau
Or "desirable" F17 ones, exceeding good ones: which [were] with her in the house;
which she had the care and keeping of, and were wore only on particular occasions: some think these were priestly garments, which belonged to him as the firstborn, and were not in the keeping of his wives, being idolaters, but in his mother's keeping; which is not very probable, yet more likely than that they were, as some Jewish writers F18 say, the garments of Adam the first man, which Esau seeing on Nimrod, greatly desired them, and slew him for them, see ( Genesis 10:10 ) ; and hence called desirable garments: and put them upon Jacob her younger son;
that be might be took for Esau, should Isaac examine him and feel his garments, or smell them.


FOOTNOTES:

F17 (tdmxh) "desideratissimis", Junius & Tremellius, Piscator.
F18 Targum Jon. in loc. Bereshit Rabba, sect. 65. fol. 58. 1. Pirke Eliezer, c. 24. Shalshalet Hakabala, fol. 3. 1.

Genèse 27:15 In-Context

13 Et sa mère lui dit: Que ta malédiction soit sur moi, mon fils; obéis seulement à ma voix, et va me chercher ces chevreaux.
14 Il alla donc les chercher et les apporta à sa mère, et sa mère en apprêta un mets appétissant, comme son père les aimait.
15 Puis Rébecca prit les plus riches habits d'Ésaü, son fils aîné, qu'elle avait auprès d'elle dans la maison, et elle en revêtit Jacob, son fils cadet.
16 Et elle couvrit des peaux de chevreaux ses mains et son cou, qui était sans poil.
17 Ensuite elle mit le mets appétissant et le pain qu'elle avait apprêtés, dans la main de Jacob, son fils.
The Ostervald translation is in the public domain.