Genèse 32:11

11 Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü; car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, et la mère avec les enfants.

Genèse 32:11 Meaning and Commentary

Genesis 32:11

Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from
the hand of Esau
For though his brother, it was his brother Esau, that had formerly vowed revenge upon him, and had determined to kill him, ( Genesis 27:41 ) , and he knew not but that he was still of the same mind; and now having an opportunity, and in his power to do it, being accompanied with four hundred men, he feared he would attempt it; and therefore entreats the Lord, who was greater than he, to deliver him from falling into his hands, and being destroyed by him: for I fear him, lest he will come and smite me, [and] the mother with
the children;
for whom Jacob seems to be more concerned than for himself; the phrase denotes the utter destruction of his family, and the cruelty and inhumanity that would be exercised therein; which shows what an opinion he had of his brother, and of his savage disposition.

Genèse 32:11 In-Context

9 Puis Jacob dit: Dieu de mon père Abraham, et Dieu de mon père Isaac! Éternel, qui m'as dit: Retourne en ton pays, et vers ta parenté, et je te ferai du bien;
10 Je suis trop petit pour toutes les faveurs et pour toute la fidélité dont tu as usé envers ton serviteur; car j'ai passé le Jourdain avec mon bâton, et maintenant je forme deux camps.
11 Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü; car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, et la mère avec les enfants.
12 Cependant, tu as dit: Certaine-ment, je te ferai du bien, et je ferai devenir ta postérité comme le sable de la mer, qu'on ne saurait compter à cause de son grand nombre.
13 Et il passa la nuit en ce lieu-là, et il prit de ce qui lui vint en la main, pour en faire un présent à Ésaü, son frère
The Ostervald translation is in the public domain.