Genèse 32:12

12 Cependant, tu as dit: Certaine-ment, je te ferai du bien, et je ferai devenir ta postérité comme le sable de la mer, qu'on ne saurait compter à cause de son grand nombre.

Genèse 32:12 Meaning and Commentary

Genesis 32:12

And thou saidst, I will surely do thee good
All kind of good, most certainly and constantly; so Jacob rightly interpreted the promise, "I will be with thee", ( Genesis 31:3 ) ; for the promise of God's presence includes and secures all needful good to his people; and from this general promise Jacob draws an argument for a special and particular good, the preservation of him and his family, he was now pleading for; and the rather he might hope to succeed, since the following promise was also made him: and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for
multitude;
which could not be fulfilled, if he and his family were cut off at once, as he feared; but God is faithful who has promised.

Genèse 32:12 In-Context

10 Je suis trop petit pour toutes les faveurs et pour toute la fidélité dont tu as usé envers ton serviteur; car j'ai passé le Jourdain avec mon bâton, et maintenant je forme deux camps.
11 Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü; car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, et la mère avec les enfants.
12 Cependant, tu as dit: Certaine-ment, je te ferai du bien, et je ferai devenir ta postérité comme le sable de la mer, qu'on ne saurait compter à cause de son grand nombre.
13 Et il passa la nuit en ce lieu-là, et il prit de ce qui lui vint en la main, pour en faire un présent à Ésaü, son frère
14 Deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers,
The Ostervald translation is in the public domain.