Genèse 47:24

24 Et au temps des récoltes, vous donnerez le cinquième à Pharaon, et les quatre autres parties seront à vous, pour semer les champs, et pour votre nourriture, et pour celle des gens qui sont dans vos maisons, et pour la nourriture de vos petits enfants.

Genèse 47:24 Meaning and Commentary

Genesis 47:24

And it shall come to pass, in the increase
When the land shall produce an increase, and it shall be gathered in:

that you shall give the fifth [part] unto Pharaoh;
a fifth part of the increase:

and four parts shall be your own;
for the following uses, one part

for seed of the field:
to sow again with for the next year: a second part

for your food;
for food for themselves: a third part

for them of your household;
their servants and maids: and the fourth part

for food for your little ones;
for their children, be they young or old; or however four parts of five he proposed they should have for their own use, and for the maintenance of their families, which was a kind and generous proposal, when all might have been demanded, and they and theirs treated as slaves.

Genèse 47:24 In-Context

22 Les terres des prêtres furent les seules qu'il n'acquit point; car les prêtres recevaient de Pharaon une portion fixée, et ils mangeaient la portion que Pharaon leur avait donnée. C'est pourquoi, ils ne vendirent point leurs terres.
23 Et Joseph dit au peuple: Je vous ai acquis aujourd'hui, vous et vos terres, à Pharaon. Voici pour vous de la semence, afin que vous ensemenciez le sol.
24 Et au temps des récoltes, vous donnerez le cinquième à Pharaon, et les quatre autres parties seront à vous, pour semer les champs, et pour votre nourriture, et pour celle des gens qui sont dans vos maisons, et pour la nourriture de vos petits enfants.
25 Et ils dirent: Tu nous as sauvé la vie! Que nous trouvions grâce aux yeux de mon seigneur, et nous serons esclaves de Pharaon.
26 Et Joseph en fit une loi, qui dure jusqu'à ce jour, sur les terres d'Égypte: Le cinquième à Pharaon. Il n'y eut que les terres des prêtres qui ne furent point à Pharaon.
The Ostervald translation is in the public domain.