Jean 8:53

53 Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort? Les prophètes aussi sont morts; qui prétends-tu être?

Jean 8:53 Meaning and Commentary

John 8:53

Art thou greater than our father Abraham?
&c.] So the woman of Samaria said, concerning Jacob, ( John 4:12 ) . The Jews had a mighty opinion of their ancestors, especially of Abraham; and yet they allow the Messiah to be greater than he, as Jesus truly was: so one of their ancient commentators F23 on those words of ( Isaiah 52:13 ) thus paraphrases them,

``"Behold my servant shall deal prudently", this is the King Messiah; "he shall be exalted" above Abraham, as it is written, ( Genesis 14:22 ) , "and extolled" above Moses, as it is written, ( Numbers 11:12 ) , and he shall be higher than the ministering angels, as it is written, ( Ezekiel 1:26 ) ( Zechariah 4:7 ) , for he shall be (twba Nm lwdg) , "greater than the fathers".''

They add here, of Abraham,

which is dead;
he was a great and good man, and yet dead:

and the prophets are dead;
though they truly kept, and faithfully delivered the word of God:

whom makest thou thyself?
who art a poor carpenter's son, a Galilean, a Nazarene, and yet makest thyself greater than Abraham, or any of the prophets; yea, makest thyself to be God, to promise security from death, and an everlasting continuance of life upon keeping thy word.


FOOTNOTES:

F23 Tachuma apud Huls. p. 321.

Jean 8:53 In-Context

51 En vérité, en vérité je vous dis, que si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.
52 Les Juifs lui dirent: Nous connaissons maintenant que tu as un démon; Abraham est mort et les prophètes aussi, et tu dis: Si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.
53 Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort? Les prophètes aussi sont morts; qui prétends-tu être?
54 Jésus répondit: Si je me glorifie moi-même, ma gloire n'est rien; c'est mon Père qui me glorifie, lui, dont vous dites qu'il est votre Dieu.
55 Cependant, vous ne l'avez point connu; mais moi, je le connais; et si je disais que je ne le connais pas, je serais un menteur comme vous; mais je le connais et je garde sa parole.
The Ostervald translation is in the public domain.