Jérémie 26:20

20 Il y eut aussi un homme qui prophétisait au nom de l'Éternel: Urie, fils de Shémaja, de Kirjath-Jéarim. Il prophétisa contre cette ville et contre ce pays, les mêmes choses que Jérémie.

Jérémie 26:20 Meaning and Commentary

Jeremiah 26:20

And there was also a man that prophesied in the name of the
Lord
These are not the words of the same persons continued; because the following instance is against them; but of some other persons in the sanhedrim, who were on the side of the priests and prophets; who in effect said, why tell you us of an instance in Hezekiah's time, when there is so recent an one in the present reign, of a man that prophesied just as Jeremiah has done, and was put to death, and so ought he? after this manner Kimchi interprets it; and so Jarchi, who adds, that it is so explained in an ancient book of theirs, called Siphri; though some think they are the words of the same persons that espoused the prophet's cause; and observe the following instance with this view; that whereas there had been one prophet of the Lord lately put to death for the same thing, should they take away the life of another, it would be adding sin to sin, and bring great evil upon their souls; and it might be observed, that Hezekiah prevented much evil by the steps he took; whereas, should they proceed as they had begun in the present reign, they might expect nothing but ruin, which they might easily see with their own eyes was coming upon them: others are of opinion that this instance is added by the penman of this book, either the prophet himself or Baruch, to show the wonderful preservation of him; that though there had been very lately a person put to death for the very same thing, yet he was preserved through the good offices of a person mentioned at the close of the chapter; and which seems to make this account probable. The name of the prophet was Urijah the son of Shemaiah of Kirjathjearim;
which was a city of Judah, ( Joshua 18:14 ) ; but who he was is not known, there being no account of him elsewhere: who prophesied against this city, and against this land, according to
all the words of Jeremiah;
just as he had done, in much the same words, if not altogether; so that their case was similar.

Jérémie 26:20 In-Context

18 Michée de Morésheth prophétisait aux jours d'Ézéchias, roi de Juda, et il parla à tout le peuple de Juda, en disant: "Ainsi a dit l'Éternel des armées: Sion sera labourée comme un champ; et Jérusalem sera changée en un monceau de ruines, et la montagne du temple en une haute forêt. "
19 Ézéchias, roi de Juda, et tout Juda, le firent-ils mourir? Ézéchias ne craignit-il pas l'Éternel; et ne supplia-t-il pas l'Éternel? Et l'Éternel se repentit du mal qu'il avait prononcé contre eux. Et nous, chargerions-nous nos âmes d'un si grand crime?
20 Il y eut aussi un homme qui prophétisait au nom de l'Éternel: Urie, fils de Shémaja, de Kirjath-Jéarim. Il prophétisa contre cette ville et contre ce pays, les mêmes choses que Jérémie.
21 Et le roi Jéhojakim, avec tous ses guerriers et tous les chefs, entendit ses paroles; et le roi voulut le faire mourir; mais Urie, l'ayant appris et ayant eu peur, s'enfuit et s'en alla en Égypte.
22 Mais le roi Jéhojakim envoya des gens en Égypte: Elnathan, fils d'Acbor, et quelques autres avec lui, en Égypte;
The Ostervald translation is in the public domain.