Jérémie 36:29

29 Et quant à Jéhojakim, roi de Juda, tu diras: Ainsi a dit l'Éternel: Tu as brûlé ce rouleau, en disant: "Pourquoi y as-tu écrit que le roi de Babylone viendra certainement, et qu'il détruira ce pays, et en exterminera les hommes et les bêtes? "

Jérémie 36:29 Meaning and Commentary

Jeremiah 36:29

And thou shall say to Jehoiakim king of Judah
Or, "concerning" F23 him; since the prophet was hid, and he was in quest of him; nor was it safe for him to appear in person before him; though this may be understood as what should be put into the second roll, and in that he addressed to him: thus saith the Lord, thou hast burnt this roll;
or "that roll"; or had suffered or ordered it to be burnt, giving this as a reason for it: saying, why hast thou therein written;
what the king would have to be a great falsehood, and which he thought never came from the Lord; but was a device of Jeremiah, to whom he ascribed the writing of them, though it was Baruch's, because dictated by him: saying, the king of Babylon shall certainly come and destroy this land,
and shall cause to cease from thence man and beast?
by killing some, and carrying off others, so that the destruction should be complete. He takes no notice of himself and his family, as if his concern was only for the nation; and that he took it ill that anything should be said which expressed the ruin of that, and might dishearten the inhabitants of it.


FOOTNOTES:

F23 (le) "de", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Schmidt.

Jérémie 36:29 In-Context

27 Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots, après que le roi eut brûlé le rouleau et les paroles que Baruc avait écrites sous la dictée de Jérémie:
28 Prends un autre rouleau, et tu y écriras toutes les premières paroles qui étaient dans le premier rouleau que Jéhojakim, roi de Juda, a brûlé.
29 Et quant à Jéhojakim, roi de Juda, tu diras: Ainsi a dit l'Éternel: Tu as brûlé ce rouleau, en disant: "Pourquoi y as-tu écrit que le roi de Babylone viendra certainement, et qu'il détruira ce pays, et en exterminera les hommes et les bêtes? "
30 C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel, touchant Jéhojakim, roi de Juda: Aucun des siens ne sera assis sur le trône de David, et son cadavre sera jeté, et exposé le jour à la chaleur, et la nuit à la gelée.
31 Et je punirai sur lui, et sur sa postérité, et sur ses serviteurs, leur iniquité; et je ferai venir sur eux, et sur les habitants de Jérusalem, et sur les hommes de Juda, tout le mal que j'ai prononcé contre eux sans qu'ils m'aient écouté.
The Ostervald translation is in the public domain.