Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Lévitique 4:22

Listen to Lévitique 4:22
22 Si c'est un des principaux du peuple qui a pĂ©chĂ©, en faisant par erreur contre l'un des commandements de l'Éternel, son Dieu, ce qui ne doit pas ĂȘtre fait, et s'est rendu coupable;

Lévitique 4:22 Meaning and Commentary

Leviticus 4:22

When a ruler hath sinned
Or "prince", the "nasi", one that is lifted up above others in honour, power, and authority, or that bears the weight of government: the word comes from one which signifies to lift up, or to bear; it may be understood of a governor of a family, or of a tribe, as Aben Ezra observes; and so in the Talmud


FOOTNOTES:

F11 it is said, it means the prince of a tribe, such as Nachson the son of Amminadab, prince of the tribe of Judah. Maimonides F12 says a king is designed, over whom none has power; and so Gersom on the place, who observes, that David the king is called a prince, ( Ezekiel 34:24 ) ( 46:2 )

and done [somewhat] through ignorance [against] any of the
commandments of the Lord his God;
the phrase, "his God", is here added, and is not used neither of the anointed priest, nor of the congregation, nor of one of the common people; only of the prince, to show, that though he is above others, God is above him, and he is accountable to him; he is his God, of whom he is, and by whom he rules; wherefore if he breaks any of his commandments, though ignorantly, he must bring a sacrifice for it:

[concerning things] which should not be done, and is guilty;
of transgressing negative precepts, which are as binding on him as others.


F11 T. Bab. Horayot, fol. 11. 1.
F12 Hilchot Shegagot, c. 15. sect. 6.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Lévitique 4:22 In-Context

20 Et il fera de ce taureau comme il a fait du taureau expiatoire; il en fera de mĂȘme. Ainsi le sacrificateur fera expiation pour eux, et il leur sera pardonnĂ©.
21 Puis il emportera le taureau hors du camp, et le brûlera, comme il a brûlé le premier taureau; c'est le sacrifice pour le péché de l'assemblée.
22 Si c'est un des principaux du peuple qui a pĂ©chĂ©, en faisant par erreur contre l'un des commandements de l'Éternel, son Dieu, ce qui ne doit pas ĂȘtre fait, et s'est rendu coupable;
23 Quand on lui aura fait connaßtre le péché qu'il a commis, il amÚnera pour son offrande un bouc mùle, sans défaut;
24 Il appuiera sa main sur la tĂȘte du bouc, et l'Ă©gorgera au lieu oĂč l'on Ă©gorge l'holocauste devant l'Éternel; c'est un sacrifice pour le pĂ©chĂ©.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in