Marc 14:61

61 Mais Jésus se tut et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit: Es-tu le Christ, le Fils de Celui qui est béni?

Marc 14:61 Meaning and Commentary

Mark 14:61

But he held his peace, and answered nothing
Knowing it would be to no purpose, and signifying hereby, that the things alleged against him were unworthy of an answer:

again the high priest asked him, and said unto him, art thou the
Christ, the Son of the Blessed?
The Vulgate Latin adds, "God": in Matthew it is "God" only, ( Matthew 26:63 ) . This is one of the names and epithets of God, with the Jews; nothing is more common in their writings, than this abbreviature, (hbqh) , which is, (awh Kwrb vwdqh) , "the holy blessed he"; who is blessed in himself, and the fountain of all blessedness to his creatures, and who is blessed and praised by angels and saints; (See Gill on Matthew 26:63).

Marc 14:61 In-Context

59 Mais leur déposition ne s'accordait pas non plus.
60 Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu du sanhédrin, interrogea Jésus, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi?
61 Mais Jésus se tut et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit: Es-tu le Christ, le Fils de Celui qui est béni?
62 Et Jésus dit: Je le suis; et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.
63 Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?
The Ostervald translation is in the public domain.