Compare Translations for Ruth 3:4

4 When he lies down, notice the place where he's lying, go in and uncover his feet, and lie down. Then he will explain to you what you should do."
4 But when he lies down, observe the place where he lies. Then go and uncover his feet and lie down, and he will tell you what to do."
4 And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do.
4 When you see him slipping off to sleep, watch where he lies down and then go there. Lie at his feet to let him know that you are available to him for marriage. Then wait and see what he says. He'll tell you what to do."
4 "It shall be when he lies down, that you shall notice the place where he lies, and you shall go and uncover his feet and lie down; then he will tell you what you shall do."
4 When he lies down, note the place where he is lying. Then go and uncover his feet and lie down. He will tell you what to do.”
4 Then it shall be, when he lies down, that you shall notice the place where he lies; and you shall go in, uncover his feet, and lie down; and he will tell you what you should do."
4 Be sure to notice where he lies down; then go and uncover his feet and lie down there. He will tell you what to do.”
4 When he lies down, observe the place where he lies; then, go and uncover his feet and lie down; and he will tell you what to do."
4 And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do.
4 But see to it, when he goes to rest, that you take note of the place where he is sleeping, and go in there, and, uncovering his feet, take your place by him; and he will say what you are to do.
4 When he lies down, notice the place where he is lying. Then go, uncover his feet, and lie down. And he will tell you what to do."
4 When he lies down, notice the place where he is lying. Then go, uncover his feet, and lie down. And he will tell you what to do."
4 Then, when he lies down, take note of where he's lying; later, go in, uncover his feet, and lie down. He will tell you what to do."
4 And it shall be, when he lies down, that thou shalt mark the place where he shall have lain down, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thyself down; and he will shew thee what thou shalt do.
4 Be sure to notice where he lies down, and after he falls asleep, go and lift the covers and lie down at his feet. He will tell you what to do."
4 Be sure to notice where he lies down, and after he falls asleep, go and lift the covers and lie down at his feet. He will tell you what to do."
4 When he lies down, notice the place where he is lying. Then uncover his feet, and lie down there. He will make it clear what you must do."
4 It shall be, when he lies down, that you shall mark the place where he shall lie, and you shall go in, and uncover his feet, and lay you down; and he will tell you what you shall do.
4 And it shall be when he lies down that thou shalt perceive the place where he shall lie, and thou shalt go in and uncover his feet and lie down there, and he will tell thee what thou shalt do.
4 And it shall be, when he lieth down , that thou shalt mark the place where he shall lie , and thou shalt go in , and uncover his feet, and lay thee down ; and he will tell thee what thou shalt do .
4 And when he lies, take notice of the place where he lies. And you shall go and {uncover} his feet and lie [down], and he shall tell you what to do."
4 Et quand il ira se coucher, observe le lieu où il se couche. Ensuite va, découvre ses pieds, et couche-toi. Il te dira lui-même ce que tu as à faire.
4 And it shall come to pass when he lies down, that thou shalt mark the place where he lies down, and shalt come and lift up the covering of his feet, and shalt lie down; and he shall tell thee what thou shalt do.
4 Watch him so you will know where he lies down to sleep. When he lies down, go and lift the cover off his feetn and lie down. He will tell you what you should do."
4 Notice where he lies down. Then go over and uncover his feet. Lie down there. He'll tell you what to do."
4 When he lies down, observe the place where he lies; then, go and uncover his feet and lie down; and he will tell you what to do."
4 And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the makom (place) where he shall lie, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do.
4 Et quand il se couchera, sache le lieu où il couche, puis entre, et découvre ses pieds, et te couche; alors il te dira ce que tu auras à faire.
4 And when he shall go to sleep, mark the place wherein he sleepeth: and thou shalt go in, and lift up the clothes wherewith he is covered towards his feet, and shalt lay thyself down there: and he will tell thee what thou must do.
4 But when he lies down, observe the place where he lies; then, go and uncover his feet and lie down; and he will tell you what to do."
4 But when he lies down, observe the place where he lies; then, go and uncover his feet and lie down; and he will tell you what to do."
4 En het zal geschieden, als hij nederligt, dat gij de plaats zult merken, waar hij zal nedergelegen zijn; ga dan in, en sla zijn voetdeksel op, en leg u; zo zal hij u te kennen geven, wat gij doen zult.
4 And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie; and thou shalt go in and uncover his feet, and lay thee down, and he will tell thee what thou shalt do."
4 And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie; and thou shalt go in and uncover his feet, and lay thee down, and he will tell thee what thou shalt do."
4 quando autem ierit ad dormiendum nota locum in quo dormiat veniesque et discoperies pallium quo operitur a parte pedum et proicies te et ibi iacebis ipse autem dicet tibi quid agere debeas
4 quando autem ierit ad dormiendum nota locum in quo dormiat veniesque et discoperies pallium quo operitur a parte pedum et proicies te et ibi iacebis ipse autem dicet tibi quid agere debeas
4 And it shall be when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do.
4 It shall be, when he lies down, that you shall mark the place where he shall lie, and you shall go in, and uncover his feet, and lay you down; and he will tell you what you shall do.
4 Forsooth when he goeth to sleep, mark thou the place in which he sleepeth; and thou shalt come, and uncover the cloak, with which he is covered, from the part of the feet, and thou shalt cast thee down, and thou shalt lie there. Forsooth he shall say to thee, what thou oughtest to do.
4 and it cometh to pass when he lieth down, that thou hast known the place where he lieth down, and hast gone in, and uncovered his feet, and lain down, -- and he doth declare to thee that which thou dost do.'

Ruth 3:4 Commentaries