Génesis 43:30

Listen to Génesis 43:30
30 Entonces Jos茅 se apresur贸, porque se conmovieron sus entra帽as 谩 causa de su hermano, y procur贸 donde llorar: y entr贸se en su c谩mara, y llor贸 all铆.

Génesis 43:30 Meaning and Commentary

Genesis 43:30

And Joseph made haste
To get out of the room where he was with his brethren as fast as he could: for his bowels did yearn upon his brother;
his passions grew strong, his affections were raised, his heart was full of tenderness, and there was such a flow of love and joy at the sight of his brother, and the little conversation he had with him, that he was ready to burst out, and must have discovered himself if he had not immediately turned and got out of the room: and he sought [where] to weep;
a proper place to vent his passion in tears of joy, and relieve himself and he entered into [his] chamber, and wept there;
where he could be the most retired, and not likely to be overheard.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Génesis 43:30 In-Context

28 Y ellos respondieron: Bien va 谩 tu siervo nuestro padre; aun vive. Y se inclinaron, 茅 hicieron reverencia.
29 Y alzando 茅l sus ojos vi贸 谩 Benjam铆n su hermano, hijo de su madre, y dijo: 驴Es 茅ste vuestro hermano menor, de quien me hablasteis? Y dijo: Dios tenga misericordia de ti, hijo m铆o.
30 Entonces Jos茅 se apresur贸, porque se conmovieron sus entra帽as 谩 causa de su hermano, y procur贸 donde llorar: y entr贸se en su c谩mara, y llor贸 all铆.
31 Y lav贸 su rostro, y sali贸 fuera, y reprimi贸se, y dijo: Poned pan.
32 Y pusieron para 茅l aparte, y separadamente para ellos, y aparte para los Egipcios que con 茅l com铆an: porque los Egipcios no pueden comer pan con los Hebreos, lo cual es abominaci贸n 谩 los Egipcios.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.