Hechos 23:16

16 Entonces un hijo de la hermana de Pablo, oyendo las asechanzas, fué, y entró en la fortaleza, y dió aviso á Pablo.

Hechos 23:16 Meaning and Commentary

Acts 23:16

And when Paul's sister's son heard of their lying in wait,
&c.] Paul might have a sister living in Jerusalem; or this her son might be there on account of his studies; he might be a pupil to one of the doctors, by which means he might come at this secret, that such a number of men were in ambush, in order to take away his uncle's life: wherefore having got intelligence of it,

he went and entered into the castle;
the Alexandrian copy reads, "the synagogue"; but Paul was not there, but in the castle of Antonia; the Ethiopic version renders it, "the prison"; though it is plain that he was not very closely confined, it was easy to have access to him; the reason might be, not only because he was a Roman, but because he was uncondemned, nor was any charge proved against him:

and told Paul;
what he had heard, that such a number of men had entered into a conspiracy to take away his life, and lay in wait for him; and this was an instance both of duty and affection to his uncle, and worthy of imitation, whether it proceeded from natural relation, or from religion, or both.

Hechos 23:16 In-Context

14 Los cuales se fueron á los príncipes de los sacerdotes y á los ancianos, y dijeron: Nosotros hemos hecho voto debajo de maldición, que no hemos de gustar nada hasta que hayamos muerto á Pablo
15 Ahora pues, vosotros, con el concilio, requerid al tribuno que le saque mañana á vosotros como que queréis entender de él alguna cosa más cierta; y nosotros, antes que él llegue, estaremos aparejados para matarle.
16 Entonces un hijo de la hermana de Pablo, oyendo las asechanzas, fué, y entró en la fortaleza, y dió aviso á Pablo.
17 Y Pablo, llamando á uno de los centuriones, dice: Lleva á este mancebo al tribuno, porque tiene cierto aviso que darle.
18 El entonces tomándole, le llevó al tribuno, y dijo: El preso Pablo, llamándome, me rogó que trajese á ti este mancebo, que tiene algo que hablarte.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.