2 Koningen 12:9

9 Maar de priester Jojada nam een kist, en boorde een gat in haar deksel, en zette die bij het altaar ter rechterhand, als iemand inkwam in het huis des HEEREN; en de priesters, die den dorpel bewaarden, staken daarin al het geld, dat ten huize des HEEREN gebracht werd.

2 Koningen 12:9 Meaning and Commentary

2 Kings 12:9

But Jehoiada the priest took a chest
By the commandment of the king, ( 2 Chronicles 24:8 ) , to put the money collected into, to prevent any fraud, or suspicion of any:

and bored a hole in the lid of it;
to drop the money into, by which means it could not be taken out without taking off the lid:

and set it beside the altar;
the altar of burnt offering, in the court:

on the right side, as one cometh into the house of the Lord;
that is, on the north; for the entrance into the temple was at the east: in ( 2 Chronicles 24:8 ) , it is said to be set without at the gate of the house; which Dr. Lightfoot F11 thinks respects another time, and that either another chest was made, or the same that was first placed by the altar, in the court of the priests, and so in their hands, and the money not coming in apace, was removed without the court at the entrance of it, whither the people brought it readily:

and the priests that kept the door;
the door of the outward court, the levites, the porters, or rather, as the Targum, the priests, the treasurers, who were appointed to this service in the room of the others dismissed; and so Kimchi and other Jewish commentators interpret this of the keepers of the vessels of the sanctuary, and not of the doors of it:

these put therein all the money that was brought into the house of the
Lord;
by the people from the several parts of the country, who, by proclamation, were required so to do, and very readily did, ( 2 Chronicles 24:9 2 Chronicles 24:10 ) .


FOOTNOTES:

F11 Prospect of the Temple, ch. 30. p. 20, 22.

2 Koningen 12:9 In-Context

7 Toen riep de koning Joas den priester Jojada en de andere priesteren, en zeide tot hen: Waarom betert gijlieden niet de breuken van het huis? Nu dan, neemt geen geld van uw bekenden, dat gij het zoudt geven voor de breuken van het huis.
8 En de priesters bewilligden van het volk geen geld te nemen, noch de breuken van het huis te verbeteren.
9 Maar de priester Jojada nam een kist, en boorde een gat in haar deksel, en zette die bij het altaar ter rechterhand, als iemand inkwam in het huis des HEEREN; en de priesters, die den dorpel bewaarden, staken daarin al het geld, dat ten huize des HEEREN gebracht werd.
10 Het geschiedde nu, als zij zagen, dat veel gelds in de kist was, dat des konings schrijver met den hogepriester opkwam, en zij bonden het samen, en telden het geld, dat in het huis des HEEREN gevonden werd.
11 En zij gaven het geld wel gewogen in handen der verzorgers van dat werk, die gesteld waren over het huis des HEEREN; en zij besteedden het uit aan de timmerlieden en aan de bouwlieden, die het huis des HEEREN vermaakten;
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.