Jeremia 2:28

28 Waar zijn dan uw goden, die gij u gemaakt hebt? Laat ze opstaan, of zij u ten tijde uws kwaads zullen verlossen; want naar het getal uwer steden zijn uw goden, o Juda!

Jeremia 2:28 Meaning and Commentary

Jeremiah 2:28

But where are thy gods that thou hast made thee?
&c.] This is, or would be, the Lord's answer to them, what is become of your gods? why do not you apply to them for help in time of trouble? the gods that you have chosen for yourselves and worshipped; the gods, not that made you, but whom you yourselves have made: let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble;
call upon them to arise, those statues of wood and stone, those lifeless and senseless images; let them rise off their seats, and move out of their places, if they can, and see whether they can save in a time of trouble and distress; for there is enough of them, if numbers will do: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah;
in imitation of the Heathens, who had not only in every country, but in every city and town, a different god, the patron and tutelar deity of the place; see ( 2 Kings 17:29-31 ) . The Septuagint and Arabic versions "add, according to the number of the ways, or streets, of Jerusalem", they sacrificed to Baal; see ( Jeremiah 11:13 ) .

Jeremia 2:28 In-Context

26 Gelijk een dief beschaamd wordt, wanneer hij gevonden wordt, alzo zijn die van het huis Israels beschaamd; zij, hun koningen, hun vorsten, en hun priesters, en hun profeten;
27 Die tot een hout zeggen: Gij zijt mijn vader; en tot een steen: Gij hebt mij gegenereerd; want zij keren Mij den nek toe, en niet het aangezicht; maar ten tijde huns kwaads zeggen zij: Sta op en verlos ons.
28 Waar zijn dan uw goden, die gij u gemaakt hebt? Laat ze opstaan, of zij u ten tijde uws kwaads zullen verlossen; want naar het getal uwer steden zijn uw goden, o Juda!
29 Waarom twist gij tegen Mij? Gij hebt allen tegen Mij overtreden, spreekt de HEERE.
30 Tevergeefs heb Ik uw kinderen geslagen; zij hebben de tucht niet aangenomen; ulieder zwaard heeft uw profeten verteerd, als een verdorven leeuw.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.