Jesaja 16:10

10 Alzo dat de blijdschap en vrolijkheid weggenomen is van het vruchtbare veld, en in de wijngaarden wordt niet gezongen, noch enig gejuich gemaakt; de druiven treder treedt geen wijn uit in de wijnbakken, ik heb het vreugdegeschrei doen ophouden.

Jesaja 16:10 Meaning and Commentary

Isaiah 16:10

And gladness is taken away, and joy out of the plentiful
field
Or "is gathered" F8, though their harvest was not; all cause of joy and gladness was removed; a plentiful field being foraged, trampled upon, and destroyed by the enemy, and left desolate without any to manure it: and in the vineyards there shall be no singing;
as there used to be by the men that gathered the grapes, and trod the wine presses; but now there would be no men in the vineyards, there being no grapes to gather or tread, as follows: the treaders shall tread out no wine in [their] presses;
the way in those times and countries being for men to tread the grapes, and the wine out of them, with their feet, in vats or vessels, and not in presses with screws and weights, as now: I have made their [vintage shouting] to cease;
by suffering the enemy to come in among them, which had destroyed their vintage, and so prevented their shouting, and spoiled their song.


FOOTNOTES:

F8 (Poan) "colligetur", Montanus; "ad verbum, collectum est", Vatablus.

Jesaja 16:10 In-Context

8 Want de velden van Hesbon zijn verflauwd, ook de wijnstok van Sibma, de heren der heidenen hebben zijn uitgelezen planten verpletterd; zij reiken tot Jaezer toe, zij dwalen door de woestijn; hun scheuten zijn uitgespreid, zij zijn gegaan over zee.
9 Daarom beween ik, in de wening over Jaezer, den wijnstok van Sibma, ik maak u doornat met mijn tranen, o Hesbon en Eleale! want het vreugdegeschrei over uw zomervruchten en over uw oogst is gevallen;
10 Alzo dat de blijdschap en vrolijkheid weggenomen is van het vruchtbare veld, en in de wijngaarden wordt niet gezongen, noch enig gejuich gemaakt; de druiven treder treedt geen wijn uit in de wijnbakken, ik heb het vreugdegeschrei doen ophouden.
11 Daarom rommelt mijn ingewand over Moab, als een harp, en mijn binnenste over Kir-heres.
12 En het zal geschieden, als men zien zal, dat Moab vermoeid is geworden op de hoogten, dan zal hij in zijn heiligdom gaan om te aanbidden, maar hij zal niet vermogen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.