Jesaja 30:7

7 Want Egypte zal ijdellijk en te vergeefs helpen; daarom heb Ik hierover geroepen; Stilzitten zal hun sterkte zijn.

Jesaja 30:7 Meaning and Commentary

Isaiah 30:7

For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose
Not sending help in time, or such as did no service; though they made a show of help, and attempted to help them, or seemed to do so, yet failed to do it: therefore have I cried;
proclaimed or published, either the Lord by the prophet, or the prophet in the name of the Lord, which is much the same: concerning this, Their strength [is] to sit still;
either concerning this embassy, that it would have been better for the ambassadors to have spared all their toil, and labour, and strength, in going down to Egypt, and have remained quiet and easy in their own country: or, "I cried, or called, to this F9", this city of Jerusalem, and the inhabitants of it, and declared to them, that it was best for them quietly to trust in the Lord, and depend upon his protection, and sit still in Jerusalem, and not attempt to flee from thence to Egypt for safety, and they should see the salvation of God, as in ( Exodus 14:13 ) to which some think there is an allusion; not but that they might be busy, and employ themselves in preparing for their defence, by providing themselves with arms, and repairing their fortification; but it was not right to go out of the city, and seek a foreign aid or safety. The word for "strength" is "Rahab", one of the names of Egypt, ( Psalms 87:4 ) ( Isaiah 51:9 ) and so the sense may be, their "Rahab", their "Egypt", or what they expect from thence, namely, protection and safety, is to sit still, and abide quietly at Jerusalem. Jarchi refers this to Egypt, "I have called to this", to Egypt, they are of a proud spirit, the people cease, and are proud without cause; or according to another exposition he gives, their pride ceaseth, or it is fit it should. De Dieu interprets it also of Egypt; and so does Gussetius F11, but in a different manner, thus, the Egyptians are strength as to rest, they will strongly rest, while Israel strongly hopes they will help them.


FOOTNOTES:

F9 (tazl ytarq) "vocavi ad hanc", Montanus; "ad istam clamo", Castalio.
F11 Comment. Ebr. p. 829.

Jesaja 30:7 In-Context

5 Hij zal hen allen beschaamd maken door een volk, dat hun geen nut kan doen, noch tot hulp, noch tot voordeel, maar tot schande en ook tot smaadheid zijn zal.
6 De last der beesten, van het zuiden, naar het land des angstes, en der benauwdheid, van waar de sterke leeuw en de oude leeuw is, de basilisk en de vurige vliegende draak; hun goederen zullen zij voeren op den rug der veulens, en hun schatten op de bulten der kemelen, tot het volk, dat hun geen nut doen zal.
7 Want Egypte zal ijdellijk en te vergeefs helpen; daarom heb Ik hierover geroepen; Stilzitten zal hun sterkte zijn.
8 Nu dan, ga henen, schrijf voor hen op een tafel, en teken het in een boek, opdat het blijve tot den laatsten dag, voor altoos, tot in eeuwigheid.
9 Want het is een wederspannig volk; het zijn leugenachtige kinderen; kinderen, die des HEEREN wet niet horen willen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.