Job 14:2

2 Hij komt voort als een bloem, en wordt afgesneden; ook vlucht hij als een schaduw, en bestaat niet.

Job 14:2 Meaning and Commentary

Job 14:2

He cometh forth like a flower, and is cut down
As the flower comes from the earth, so does man; as it comes out of the stalk, so man out of his mother's womb; as the flower flourishes for a while, and looks gay and beautiful, so man while in youth, in health and prosperity. Job, doubtless, has respect to his own case before his troubles came upon him, when he was possessed of all that substance, which made him the greatest man of the east; when his children were like olive plants around his table, and his servants at his command, and he in perfect health of body: and as a flower flourishes for a little while, and then withers; no sooner is it come to its full blow, but presently decays; such is the goodliness of man, it fades away whenever God blows a blast upon it; yea, he is easily and quickly cut down by death, like a beautiful flower cut with the knife, or cropped by the hand, or trampled upon by the foot, see ( Psalms 103:15 ) ( Psalms 90:5 Psalms 90:6 ) ( Isaiah 40:6 Isaiah 40:7 ) ;

he fleeth also as a shadow, and continueth not;
either as the shadow of the evening, which is lost when night comes on; or the shadow on a dial plate, which is continually moving on; or, as the Jewish Rabbins say, as the shadow of a bird flying, which stays not, whereas the shadow of a wall, or of a tree, continues: a shadow is an empty thing, without substance, dark and obscure, variable and uncertain, declining, fleeting, and passing away; and so fitly resembles the life of a man, which is but a vapour, a bubble, yea, as nothing with God; is full of darkness, of ignorance, and of adversity, very fickle, changeable, and inconstant, and at most but of a short continuance.

Job 14:2 In-Context

1 De mens, van een vrouw geboren, is kort van dagen, en zat van onrust.
2 Hij komt voort als een bloem, en wordt afgesneden; ook vlucht hij als een schaduw, en bestaat niet.
3 Nog doet Gij Uw ogen over zulk een open; en Gij betrekt mij in het gericht met U.
4 Wie zal een reine geven uit den onreine? Niet een.
5 Dewijl zijn dagen bestemd zijn, het getal zijner maanden bij U is, en Gij zijn bepalingen gemaakt hebt, die hij niet overgaan zal;
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.