Compare Translations for Job 14:2

2 He blossoms like a flower, then withers; he flees like a shadow and does not last.
2 He comes out like a flower and withers; he flees like a shadow and continues not.
2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
2 We spring up like wildflowers in the desert and then wilt, transient as the shadow of a cloud.
2 "Like a flower he comes forth and withers. He also flees like a shadow and does not remain.
2 They spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.
2 He comes forth like a flower and fades away; He flees like a shadow and does not continue.
2 We blossom like a flower and then wither. Like a passing shadow, we quickly disappear.
2 comes up like a flower and withers, flees like a shadow and does not last.
2 He cometh forth like a flower, and is cut down: He fleeth also as a shadow, and continueth not.
2 He comes out like a flower, and is cut down: he goes in flight like a shade, and is never seen again.
2 como una flor brota y se marchita, y como una sombra huye y no permanece.
2 Like a flower, we bloom, then wither, flee like a shadow, and don't last.
2 Like a flower, we bloom, then wither, flee like a shadow, and don't last.
2 He comes up like a flower and withers away, flees like a shadow, doesn't last.
2 He cometh forth like a flower, and is cut down; and he fleeth as a shadow, and continueth not.
2 We grow and wither as quickly as flowers; we disappear like shadows.
2 We grow and wither as quickly as flowers; we disappear like shadows.
2 He comes up like a flower; then he withers. He is like a fleeting shadow; he doesn't stay long.
2 He comes forth like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn't continue.
2 que sale como una flor abierta y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece
2 He comes forth like an open flower and is cut down; he flees as a shadow and does not remain.
2 He cometh forth like a flower, and is cut down : he fleeth also as a shadow, and continueth not.
2 Like a flower he comes up, and he withers away; and he flees like a shadow, but he does not last.
2 Il naît, il est coupé comme une fleur; Il fuit et disparaît comme une ombre.
2 Or he falls like a flower that has bloomed; and he departs like a shadow, and cannot continue.
2 We grow up like flowers and then dry up and die. We are like a passing shadow that does not last.
2 They grow like flowers, and then they dry up. They are like shadows that quickly disappear.
2 comes up like a flower and withers, flees like a shadow and does not last.
2 Brotamos como una flor y después nos marchitamos;
desaparecemos como una sombra pasajera.
2 Es como las flores, que brotan y se marchitan;es como efímera sombra que se esfuma.
2 Comme une fleur, il éclot, et on le coupe; il fuit comme une ombre, et ne subsiste point.
2 Who cometh forth like a flower, and is destroyed, and fleeth as a shadow, and never continueth in the same state.
2 He comes forth like a flower, and withers; he flees like a shadow, and continues not.
2 He comes forth like a flower, and withers; he flees like a shadow, and continues not.
2 Que sale como una flor y es cortado; Y huye como la sombra, y no permanece.
2 que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
2 Hij komt voort als een bloem, en wordt afgesneden; ook vlucht hij als een schaduw, en bestaat niet.
2 He cometh forth like a flower, and is cut down; he fleeth also as a shadow, and continueth not.
2 He cometh forth like a flower, and is cut down; he fleeth also as a shadow, and continueth not.
2 quasi flos egreditur et conteritur et fugit velut umbra et numquam in eodem statu permanet
2 quasi flos egreditur et conteritur et fugit velut umbra et numquam in eodem statu permanet
2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
2 He comes forth like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn't continue.
2 And he goeth out, and is defouled as a flower; and he fleeth away as a shadow, and dwelleth never perfectly in that same state. (And he goeth out, and withereth like a flower; and then he fleeth away like a shadow, and never again dwelleth in that same state.)
2 As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.

Job 14:2 Commentaries