Psalmen 44:4

4 Want zij hebben het land niet geerfd door hun zwaard, en hun arm heeft hun geen heil gegeven; maar Uw rechterhand, en Uw arm, en het licht Uws aangezichts, omdat Gij een welbehagen in hen hadt.

Psalmen 44:4 Meaning and Commentary

Psalms 44:4

Thou art my King, O God
Besides the favours God had done for his people in time past, the church takes notice of her interest in God as her King, who was able to protect and defend her, and to deliver her out of all her distresses, in order the more to strengthen her faith and hope in him; and, claiming her interest in him, she draws nigh to him with an holy boldness, and desires him as a King, that by a word of his (for where the word of a king is, there is power) he would

command deliverances for Jacob;
not literally, but mystically understood; the spiritual Jacob, and people of God; all Israelites indeed, in whom there is no guile; meaning herself and members: the blessing desired is "deliverances", or "salvations"; so called, because the, deliverance or salvation the Lord commands grants, and works out for his people, is of different kinds, both spiritual and, temporal, and is a deliverance from various things; from sin, Satan, the present evil world, wrath to come, and all enemies; and out of various temptations and afflictions, and which follow successively one upon another; and at last it is complete and perfect.

Psalmen 44:4 In-Context

2 O God! wij hebben het met onze oren gehoord, onze vaders hebben het ons verteld: Gij hebt een werk gewrocht in hun dagen, in de dagen van ouds.
3 Gij hebt de heidenen met Uw hand uit de bezitting verdreven, maar henlieden geplant; Gij hebt de volken geplaagd, henlieden daarentegen doen voortschieten.
4 Want zij hebben het land niet geerfd door hun zwaard, en hun arm heeft hun geen heil gegeven; maar Uw rechterhand, en Uw arm, en het licht Uws aangezichts, omdat Gij een welbehagen in hen hadt.
5 Gij Zelf zijt mijn Koning, o God! gebied de verlossingen Jakobs.
6 Door U zullen wij onze wederpartijders met hoornen stoten; in Uw Naam zullen wij vertreden, die tegen ons opstaan.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.