Richtere 19:18

18 En hij zeide tot hem: Wij trekken door van Bethlehem-Juda tot aan de zijden van het gebergte van Efraim, van waar ik ben; en ik was naar Bethlehem-Juda getogen, maar ik trek nu naar het huis des HEEREN; en er is niemand, die mij in huis neemt.

Richtere 19:18 Meaning and Commentary

Judges 19:18

And he said unto him, we are passing from Bethlehemjudah,
&c.] He answers to his last question first, for this was the place from whence they came:

towards the side of Mount Ephraim:
thither they were going, which is an answer to the first question: and then adds, which is more than what was requested,

from thence am I;
that is, he was an inhabitant of a city on one side of Mount Ephraim, but what that city was, he says not, nor is it elsewhere said:

and I went to Bethlehemjudah;
on what account he does not declare, but the above narrative clearly shows for what reason he went thither:

but I am now going to the house of the Lord;
that is, the tabernacle in Shiloh, there he proposed to go first to offer sacrifice for the success of his journey, and for the reconciliation of his wife to him, and to pray to God for happiness in his family yet to come, and where some think his habitation was; but rather it was at some distance, not far from Mount Ephraim, and on the side of it, whither he should return when he had performed those acts of religion and devotion, which he judged were his duty:

and there is no man that receiveth me to house:
that had invited him to his house to take a lodging there, as was common to do to travellers, as the instances of Abraham, Lot, Job, and others, show. It was a law with the Lucani (a people in Italy), that if a stranger came at sun setting, and was desirous of coming under the roof of anyone, if such an one did not receive him, he was to be fined, and suffer the punishment of inhospitality F20.


FOOTNOTES:

F20 Aelian. Var. Hist. l. 4. c. 1.

Richtere 19:18 In-Context

16 En ziet, een oud man kwam van zijn werk van het veld in den avond, welke man ook was van het gebergte van Efraim, doch als vreemdeling verkeerde te Gibea; maar de lieden dezer plaats waren kinderen van Jemini.
17 Als hij nu zijn ogen ophief, zo zag hij die reizenden man op de straat der stad; en de oude man zeide: Waar trekt gij henen, en van waar komt gij?
18 En hij zeide tot hem: Wij trekken door van Bethlehem-Juda tot aan de zijden van het gebergte van Efraim, van waar ik ben; en ik was naar Bethlehem-Juda getogen, maar ik trek nu naar het huis des HEEREN; en er is niemand, die mij in huis neemt.
19 Daar toch onze ezelen zowel stro als voeder hebben, en ook brood en wijn is voor mij, en voor uw dienstmaagd, en voor de jongen, die bij uw knechten is; er is aan geen ding gebrek.
20 Toen zeide de oude man: Vrede zij u! al wat u ontbreekt, is toch bij mij; alleenlijk vernacht niet op de straat.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.