Compare Translations for Titus 1:12

12 One of their very own prophets said, Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.).
12 One of the Cretans, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
12 One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
12 One of their own prophets said it best: The Cretans are liars from the womb, barking dogs, lazy bellies.
12 One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
12 One of Crete’s own prophets has said it: “Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons.”
12 One of them, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
12 Even one of their own men, a prophet from Crete, has said about them, “The people of Crete are all liars, cruel animals, and lazy gluttons.”
12 It was one of them, their very own prophet, who said, "Cretans are always liars, vicious brutes, lazy gluttons."
12 One of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.
12 One of their prophets has said, The men of Crete are ever false, evil beasts, lovers of food, hating work.
12 Someone who is one of their own prophets said, "People from Crete are always liars, wild animals, and lazy gluttons."
12 Someone who is one of their own prophets said, "People from Crete are always liars, wild animals, and lazy gluttons."
12 Even one of the Cretans' own prophets has said, "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons" -
12 One of themselves, a prophet of their own, has said, Cretans are always liars, evil wild beasts, lazy gluttons.
12 Es hat einer aus ihnen, ihr eigener Prophet, gesagt: "Kreter sind immer Lügner, böse, wilde Tiere, faule Bäuche".
12 It was a Cretan himself, one of their own prophets, who spoke the truth when he said, "Cretans are always liars, wicked beasts, and lazy gluttons." For this reason you must rebuke them sharply, so that they may have a healthy faith
12 It was a Cretan himself, one of their own prophets, who spoke the truth when he said, "Cretans are always liars, wicked beasts, and lazy gluttons." For this reason you must rebuke them sharply, so that they may have a healthy faith
12 Even one of their own prophets said, "Cretans are always liars, savage animals, and lazy gluttons."
12 One of them, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons."
12 One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are always liars, evil beasts, lazy bellies.
12 One of themselves, even a prophet of their own, said , The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
12 A certain one of them, [one of] their own prophets, has said, "Cretans [are] always liars, evil beasts, lazy gluttons."
12 Es hat einer aus ihnen gesagt, ihr eigener Prophet: "Die Kreter sind immer Lügner, böse Tiere und faule Bäuche."
12 Even one of their own prophets said, "Cretans are always liars, evil animals, and lazy people who do nothing but eat."
12 Even one of their own prophets has said, "People from Crete are always liars. They are evil beasts. They don't want to work. They live only to eat."
12 It was one of them, their very own prophet, who said, "Cretans are always liars, vicious brutes, lazy gluttons."
12 One of them a prophet of their own, said: The Cretans are always liars, evil beasts, slothful bellies.
12 One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
12 One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
12 εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης, Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί ·
12 Een uit hen, zijnde hun eigen profeet, heeft gezegd: De Kretensen zijn altijd leugenachtig, kwade beesten, luie buiken.
12 One among themselves, even a prophet of their own, said, "The Cretans are always liars, evil beasts, slothful gluttons."
12 One among themselves, even a prophet of their own, said, "The Cretans are always liars, evil beasts, slothful gluttons."
12 One beynge of the selves which was a poyet of their awne sayde: The Cretayns are all wayes lyars evyll beastes and slowe belies.
12 dixit quidam ex illis proprius ipsorum propheta Cretenses semper mendaces malae bestiae ventres pigri
12 dixit quidam ex illis proprius ipsorum propheta Cretenses semper mendaces malae bestiae ventres pigri
12 One of themselves, [even] a prophet of their own, said, The Cretians [are] always liars, evil beasts, slow bellies.
12 One of them, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons."
12 One of their own number--a Prophet who is a countryman of theirs--has said, "Cretans are always liars, dangerous animals, idle gluttons."
12 And one of them, their proper prophet said [Some one of them, the proper prophet of them, said], said, Men of Crete be evermore liars, evil beasts, of slow womb [slow of womb].
12 A certain one of them, a prophet of their own, said -- `Cretans! always liars, evil beasts, lazy bellies!'

Titus 1:12 Commentaries