Acts 25:24

24 Then Festus said, "King Agrippa and all who are present with us, you see here the man about whom the whole nation of the Jews made suit to me, both in Jerusalem and here, crying out that he ought not to live any longer.

Acts 25:24 Meaning and Commentary

Acts 25:24

And Festus said, King Agrippa
He addressed himself to him in the first place, as being the principal person, and of great dignity, as well as knowledge:

and all men which are here present with us;
the chief captains, and principal inhabitants of the city:

ye see this man
the prisoner at the bar, meaning Paul:

about whom all the multitude of the Jews have dealt with me:
applied unto him, interceded with him, and very importunately pressed and desired him to give judgment against him:

both at Jerusalem and also here;
at Caesarea, whither they came from Jerusalem to accuse him:

crying:
in a very noisy and clamorous way:

that he ought not to live any longer;
as they did before Lysias the chief captain, ( Acts 22:22 ) and so in the hearing of Festus; for it was his death they sought, and nothing else would satisfy them.

Acts 25:24 In-Context

22 "I should like to hear the man myself," said Agrippa. "to-morrow," replied Festus, "you shall." Accordingly, the next day, Agrippa and Bernice came in state
23 and took their seats in the Judgement Hall, attended by the Tribunes and the men of high rank in the city; and, at the command of Festus, Paul was brought in.
24 Then Festus said, "King Agrippa and all who are present with us, you see here the man about whom the whole nation of the Jews made suit to me, both in Jerusalem and here, crying out that he ought not to live any longer.
25 I could not discover that he had done anything for which he deserved to die; but as he has himself appealed to the Emperor, I have decided to send him to Rome.
26 I have nothing very definite, however, to tell our Sovereign about him. So I have brought the man before you all--and especially before you, King Agrippa--that after he has been examined I may find something which I can put into writing.
The Weymouth New Testament is in the public domain.