Compare Translations for 1 Samuel 1:9

9 Hannah got up after they ate and drank at Shiloh. Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the Lord's tabernacle.
9 After they had eaten and drunk in Shiloh, Hannah rose. Now Eli the priest was sitting on the seat beside the doorpost of the temple of the LORD.
9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.
9 So Hannah ate. Then she pulled herself together, slipped away quietly, and entered the sanctuary. The priest Eli was on duty at the entrance to God's Temple in the customary seat.
9 Then Hannah rose after eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of the LORD .
9 Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on his chair by the doorpost of the LORD’s house.
9 So Hannah arose after they had finished eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the tabernacle of the Lord.
9 Once after a sacrificial meal at Shiloh, Hannah got up and went to pray. Eli the priest was sitting at his customary place beside the entrance of the Tabernacle.
9 After they had eaten and drunk at Shiloh, Hannah rose and presented herself before the Lord. Now Eli the priest was sitting on the seat beside the doorpost of the temple of the Lord.
9 Então Ana se levantou, depois que comeram e beberam em Siló; e Eli, sacerdote, estava sentado, numa cadeira, junto a um pilar do templo do Senhor.
9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest was sitting upon his seat by the door-post of the temple of Jehovah.
9 So after they had taken food and wine in the guest room, Hannah got up. Now Eli the priest was seated by the pillars of the doorway of the Temple of the Lord.
9 Pero Ana se levantó después de haber comido y bebido en Silo, y mientras el sacerdote Elí estaba sentado en la silla junto al poste de la puerta del templo del SEÑOR,
9 One time, after eating and drinking in Shiloh, Hannah got up and presented herself before the LORD. (Now Eli the priest was sitting in the chair by the doorpost of the LORD's temple.)
9 One time, after eating and drinking in Shiloh, Hannah got up and presented herself before the LORD. (Now Eli the priest was sitting in the chair by the doorpost of the LORD's temple.)
9 So Hannah got up after they had finished eating and drinking in Shiloh. 'Eli the cohen was sitting on his seat by the doorpost of the temple of ADONAI.
9 And Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk; (now Eli the priest sat upon the seat by the door-post of the temple of Jehovah;)
9 Und Hanna stand auf nach dem Essen und nach dem Trinken zu Silo. Eli, der Priester, saß aber auf dem Stuhle an einem der Türpfosten des Tempels Jehovas.
9 One time, after they had finished their meal in the house of the Lord at Shiloh, Hannah got up. She was deeply distressed, and she cried bitterly as she prayed to the Lord. Meanwhile, Eli the priest was sitting in his place by the door.
9 One time, after they had finished their meal in the house of the Lord at Shiloh, Hannah got up. She was deeply distressed, and she cried bitterly as she prayed to the Lord. Meanwhile, Eli the priest was sitting in his place by the door.
9 One day, after Hannah had something to eat and drink in Shiloh, she got up. (The priest Eli was sitting on a chair by the door of the Lord's temple.)
9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now `Eli the Kohen was sitting on his seat by the door-post of the temple of the LORD.
9 Y se levantó Ana después que hubo comido y bebido en Silo; y el sacerdote Elí estaba sentado sobre una silla junto a un pilar del templo del SEÑOR
9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.
9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk . Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.
9 Then Hannah got up after eating and drinking at Shiloh. (Now Eli the priest [was] sitting on his chair by the doorpost of the temple of Yahweh.)
9 Anne se leva, après que l'on eut mangé et bu à Silo. Le sacrificateur Eli était assis sur un siège, près de l'un des poteaux du temple de l'Eternel.
9 Da stand Hanna auf, nachdem sie gegessen hatten zu Silo und getrunken. (Eli aber, der Priester, saß auf einem Stuhl an der Pfoste des Tempels des HERRN.)
9 Once, after they had eaten their meal in Shiloh, Hannah got up. Now Eli the priest was sitting on a chair near the entrance to the Lord's house.
9 One time when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. The priest Eli was sitting on a chair by the doorpost of the LORD's house.
9 After they had eaten and drunk at Shiloh, Hannah rose and presented herself before the Lord. Now Eli the priest was sitting on the seat beside the doorpost of the temple of the Lord.
9 Oración de Ana por un hijo
Una vez, después de comer lo que fue ofrecido como sacrificio en Silo, Ana se levantó y fue a orar. El sacerdote Elí estaba sentado en su lugar de costumbre junto a la entrada del tabernáculo.
9 Una vez, estando en Siló, Ana se levantó después de la comida. Y a la vista del sacerdote Elí, que estaba sentado en su silla junto a la puerta del santuario del SEÑOR,
9 Certa vez quando terminou de comer e beber em Siló, estando o sacerdote Eli sentado numa cadeira junto à entrada do santuário do SENHOR, Ana se levantou
9 Or, après avoir mangé et bu à Silo, Anne se leva; et Héli le sacrificateur était assis sur son siège, auprès d'un des poteaux du temple de l'Éternel.
9 So Anna arose after she had eaten and drunk in Silo: And Heli, the priest, sitting upon a stool before the door of the temple of the Lord;
9 After they had eaten and drunk in Shiloh, Hannah rose. Now Eli the priest was sitting on the seat beside the doorpost of the temple of the LORD.
9 After they had eaten and drunk in Shiloh, Hannah rose. Now Eli the priest was sitting on the seat beside the doorpost of the temple of the LORD.
9 Y levantóse Anna después que hubo comido y bebido en Silo; y mientras el sacerdote Eli estaba sentado en una silla junto á un pilar del templo de Jehová,
9 Y se levantó Ana después que hubo comido y bebido en Silo; y el sacerdote Elí estaba sentado sobre una silla junto a un pilar del templo del SEÑOR.
9 Toen stond Hanna op, nadat hij gegeten, en nadat hij gedronken had te Silo. En Eli, de priester, zat op een stoel bij een post van den tempel des HEEREN.
9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh and after they had drunk. (Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.)
9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh and after they had drunk. (Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.)
9 surrexit autem Anna postquam comederat in Silo et biberat et Heli sacerdote sedente super sellam ante postes templi Domini
9 surrexit autem Anna postquam comederat in Silo et biberat et Heli sacerdote sedente super sellam ante postes templi Domini
9 So Hannah rose after they had eaten in Shiloh, and after they had drank. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.
9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest was sitting on his seat by the door-post of the temple of Yahweh.
9 Soothly Hannah rose, after that she had eaten and drunk in Shiloh. And the while Eli [the priest] was on his great seat before the posts of the house of the Lord, (And Hannah rose up, after that she had eaten and drunk in Shiloh. And while Eli the priest was on his great throne, beside the door of the House of the Lord,)
9 And Hannah riseth after eating in Shiloh, and after drinking, and Eli the priest is sitting on the throne by the side-post of the temple of Jehovah.

1 Samuel 1:9 Commentaries