Mǎtaìfúyīn 27

1 Dào le zǎochen , zhòng Jìsīzhǎng hé mínjiān de zhǎnglǎo , dàjiā shāngyì , yào zhìsǐ Yēsū .
2 Jiù bǎ tā kúnbǎng jièqù jiāo gĕi Xúnfǔ Bǐlāduō .
3 Zhè shíhou , maì Yēsū de Yóudà , kànjian Yēsū yǐjing déng le zuì , jiù hòuhuǐ , bǎ nà sān shí kuaì qián , ná huí lái gĕi Jìsīzhǎng hé zhǎnglǎo shuō ,
4 Wǒ maì le wúgū zhī rén de xiĕ , shì yǒu zuì le . tāmen shuō , nà yǔ wǒmen yǒu shénme xiānggān . nǐ zìjǐ chéngdāng ba .
5 Yóudà jiù bǎ nà yínqián diū zaì diàn lǐ , chū qù diào sǐ le .
6 Jìsīzhǎng shí qǐ yínqián lái shuō , zhè shì xuè jià , bùkĕ fàng zaì kù lǐ .
7 Tāmen shāngyì , jiù yòng nà yínqián mǎi le yáo hù de yī kuaì tián , wèi yào máizàng waì xiāng rén .
8 Suǒyǐ nà kuaì tián , zhídào jīnrì hái jiào zuò xuè tián .
9 Zhè jiù yìng le xiānzhī Yēlìmǐ de huà , shuō , tāmen yòng nà sān shí kuaì qián , jiù shì beì gū déng zhī rén de jiàqián , shì Yǐsèliè rén zhōng suǒ gū déng de ,
10 Mǎi le yáo hù de yī kuaì tián . zhè shì zhào zhe zhǔ suǒ fēnfu wǒde .
11 Yēsū zhàn zaì Xúnfǔ miànqián , Xúnfǔ wèn tā shuō , nǐ shì Yóutaìrén de wáng ma . Yēsū shuō , nǐ shuō de shì .
12 Tā beì Jìsīzhǎng hé zhǎnglǎo kònggào de shíhou shénme dōu bú huídá .
13 Bǐlāduō jiù duì tā shuō , tāmen zuò jiànzhèng , gào nǐ zhème duō de shì , nǐ méiyǒu tīngjian ma .
14 Yēsū réng bù huídá , lián yī jù huà yĕ bù shuō , yǐzhì Xúnfǔ shén jué xīqí .
15 Xúnfǔ yǒu yī gĕ chánglì , mĕi fùng zhè jiéqī , suí zhòngrén suǒ yào de , shìfàng yī ge qiúfàn gĕi tāmen .
16 Dāngshí , yǒu yī ge chū míng de qiúfàn jiào Bālābā .
17 Zhòngrén jùjí de shíhou , Bǐlāduō jiù duì tāmen shuō , nǐmen yào wǒ shìfàng nà yī ge gĕi nǐmen . shì Bālābā ne . shì chēngwèi Jīdū de Yēsū ne .
18 Xúnfǔ yuán zhīdào , tāmen shì yīnwei jídù cái bǎ tā jiĕ le lái .
19 Zhèng zuò táng de shíhou , tāde fūren dǎfa rén lái shuō , zhè yì rén de shì , nǐ yídiǎn bùkĕ guǎn . yīnwei wǒ jīntiān zaì mèng zhòng , wèi tā shòu le xǔduō de kǔ .
20 Jìsīzhǎng hé zhǎnglǎo , tiǎosuo zhòngrén , qiú shìfàng Bālābā , chúmiĕ Yēsū .
21 Xúnfǔ duì zhòngrén shuō , zhè liǎng gèrén , nǐmen yào wǒ shìfàng nà yī ge gĕi nǐmen ne . tāmen shuō , Bālābā .
22 Bǐlāduō shuō , zhèyàng , nà chēngwèi Jīdū de Yēsū , wǒ zĕnme bàn tā ne . tāmen shuō , bǎ tā dìng shízìjià .
23 Xúnfǔ shuō , wèishénme ne , tā zuò le shénme è shì ne . tāmen biàn jílì de hǎn zhe shuō , bǎ tā dìng shízìjià .
24 Bǐlāduō jiàn shuō yĕ wú jì yú shì , fǎn yào shēng luàn , jiù ná shuǐ zaì zhòngrén miànqián xǐ shǒu , shuō , liú zhè yì rén de xiĕ , zuì bú zaì wǒ , nǐmen chéngdāng ba .
25 Zhòngrén dōu huídá shuō , tāde xiĕ guī dào wǒmen , hé wǒmen de zǐsūn shēnshang .
26 Yúshì Bǐlāduō shìfàng Bālābā gĕi tāmen , bǎ Yēsū biāndǎ le , jiāo gĕi rén dìng shízìjià .
27 Xúnfǔ de bīng jiù bǎ Yēsū daì jìn yámen , jiào quán yíng de bīng dōu jùjí zaì Tānàli .
28 Tāmen gĕi tā tuō le yīfu , chuān shang yī jiàn zhūhóngsē paózi .
29 Yòng jīngjí biān zuò guānmiǎn , daì zaì tā tóu shang , ná yī gēn wĕizi fàng zaì tā yòushǒu lǐ . guì zaì tā miànqián xìnòng tā shuō , gōngxǐ Yóutaìrén de wáng a .
30 Yòu tǔ tuòmo zaì tā liǎn shang , ná wĕizi dá tāde tóu .
31 Xìnòng wán le , jiù gĕi tā tuō le paózi , réng chuān shang tā zìjǐ de yīfu , daì tā chū qù , yào dìng shízìjià .
32 Tāmen chūlai de shíhou , yùjiàn yī ge Gǔlìnaì rén , míng jiào Xīmén , jiù miǎnqiǎng tā tóng qù , hǎo bēi zhe Yēsū de shízìjià .
33 Dào le yī ge dìfang , míng jiào Gègètā , yìsi jiù shì dúlóu dì .
34 Bīng dīng ná kǔdǎn tiaóhe de jiǔ , gĕi Yēsū hē . tā cháng le , jiù bú kĕn hē .
35 Tāmen jì jiāng tā déng zaì shízìjià shang , jiù niānjiū fèn tāde yīfu .
36 Yòu zuò zaì nàli kānshǒu tā .
37 Zaì tā tóu yǐshàng , ān yī ge páizi , xiĕ zhe tāde zuìzhuàng , shuō , zhè shì Yóutaìrén de wáng Yēsū .
38 Dāngshí , yǒu liǎng ge qiángdào , hé tā tóng dìng shízìjià , yī ge zaì yòubiān , yī ge zaì zuǒbiān .
39 Cóng nàli jīngguò de rén , jīqiào tā , yáo zhe tóu shuō ,
40 Nǐ zhè chāihuǐ shèng diàn , sān rì yòu jiànzào qǐlai de , kĕyǐ jiù zìjǐ ba . nǐ rúguǒ shì shén de érzi , jiù cóng shízìjià shang xià lái ba .
41 Jìsīzhǎng hé Wénshì bìng zhǎnglǎo , yĕ shì zhèyàng xìnòng tā , shuō ,
42 Tā jiù le biérén , bùnéng jiù zìjǐ . tā shì Yǐsèliè de wáng , xiànzaì kĕyǐ cóng shízìjià shang xià lái , wǒmen jiù xìn tā .
43 Tā yǐkào shén , shén ruò xǐyuè tā , xiànzaì kĕyǐ jiù tā . yīnwei tā céng shuō , wǒ shì shén de érzi .
44 Nà hé tā tóng déng de qiángdào , yĕ shì zhèyàng de jīqiào tā .
45 Cóng wǔzhèng dào shēnchū , biàn dì dōu hēiàn le .
46 Yuē zaì shēnchū , Yēsū dàshēng hǎn zhe shuō , Yǐlì , Yǐlì , lā mǎ sā bā gè dà ní . jiù shì shuō , wǒde shén , wǒde shén , wèishénme lí qì wǒ .
47 Zhàn zaì nàli de rén , yǒude tīngjian jiù shuō , zhège rén hūjiào Yǐlìyà ne .
48 Neì zhōng yǒu yī gèrén , gǎnjǐn pǎo qù , ná hǎiróng zhàn mǎn le cù , bǎng zaì wĕizi shang , sòng gĕi tā hē .
49 Qíyú de rén shuō , qiĕ dĕng zhe , kàn Yǐlìyà lái jiù tā bú lái .
50 Yēsū yòu dàshēng hǎnjiào , qì jiù duàn le .
51 Hūrán diàn lǐ de mànzǐ , cóng shang dào xià liè wéi liǎng bàn . dì yĕ zhèndòng . pánshí yĕ bēngliè .
52 Fùnmù yĕ kāi le . yǐ shuì shèngtú de shēntǐ , duō yǒu qǐlai de .
53 Dào Yēsū fùhuó yǐhòu , tāmen cóng fùnmù lǐ chūlai , jìn le shèng chéng , xiàng xǔduō rén xiǎnxiàn .
54 Bǎifūzhǎng hé yītóng kānshǒu Yēsū de rén , kànjian dìzhèn , bìng suǒ jīnglì de shì , jiù jíqí haìpà , shuō , zhè zhēn shì shén de érzi le .
55 Yǒu hǎoxiē fùnǚ zaì nàli yuǎn yuǎn de guānkàn . tāmen shì cóng Jiālìlì gēnsuí Yēsū lái fúshì tāde .
56 Neì zhōng yǒu Mǒdàlā de Mǎlìyà , yòu yǒu Yǎgè hé Yuēxī de mǔqin Mǎlìyà , bìng yǒu Xībìtaì liǎng ge érzi de mǔqin .
57 Dào le wǎnshang , yǒu yī ge cáizhǔ , míng jiào Yūesè , shì Yàlìmǎtaì lái de . tā yĕ shì Yēsū de méntǔ .
58 Zhè rén qù jiàn Bǐlāduō , qiú Yēsū de shēntǐ . Bǐlāduō jiù fēnfu gĕi tā .
59 Yūesè qǔ le shēntǐ , yòng gānjing xìmábù guǒ hǎo ,
60 Ānfàng zaì zìjǐ de xīn fùnmù lǐ , jiù shì tā zaó zaì pánshí lǐ de . tā yòu bǎ dà shítou gún dào mù kǒu , jiù qù le .
61 Yǒu Mǒdàlā de Mǎlìyà , hé nàge Mǎlìyà zaì nàli , duì zhe fùnmù zuò zhe .
62 Cì rì , jiù shì yùbeì rì de dì èr tiān , Jìsīzhǎng hé Fǎlìsaìrén jùjí , lái jiàn Bǐlāduō , shuō ,
63 Dà rén , wǒmen jì dé nà yòuhuò rén de , hái huó zhe de shíhou , céng shuō , sān rìhòu wǒ yào fùhuó .
64 Yīncǐ , qǐng fēnfu rén jiāng fùnmù bǎshǒu tuǒdàng , zhídào dì sān rì . kǒngpà tāde méntǔ lái bǎ tā tōu le qù , jiù gàosu bǎixìng shuō , tā cóng sǐ lǐ fùhuó le . zhèyàng , nà hòulái de míhuò , bǐ xiānqián de gèng lìhaì: le .
65 Bǐlāduō shuō , nǐmen yǒu kānshǒu de bīng . qù ba , jǐn nǐmen suǒ néng de , bǎshǒu tuǒdàng .
66 Tāmen jiù daì zhe kānshǒu de bīng tóng qù , fēng le shítou , jiāng fùnmù bǎshǒu tuǒdàng .

Mǎtaìfúyīn 27 Commentary

Chapter 27

Christ delivered to Pilate, The despair of Judas. (1-10) Christ before Pilate. (11-25) Barabbas loosed, Christ mocked. (26-30) Christ led to be crucified. (31-34) He is crucified. (35-44) The death of Christ. (45-50) Events at the crucifixion. (51-56) The burial of Christ. (57-61) The sepulchre secured. (62-66)

Verses 1-10 Wicked men see little of the consequences of their crimes when they commit them, but they must answer for them all. In the fullest manner Judas acknowledged to the chief priests that he had sinned, and betrayed an innocent person. This was full testimony to the character of Christ; but the rulers were hardened. Casting down the money, Judas departed, and went and hanged himself, not being able to bear the terror of Divine wrath, and the anguish of despair. There is little doubt but that the death of Judas was before that of our blessed Lord. But was it nothing to them that they had thirsted after this blood, and hired Judas to betray it, and had condemned it to be shed unjustly? Thus do fools make a mock at sin. Thus many make light of Christ crucified. And it is a common instance of the deceitfulness of our hearts, to make light of our own sin by dwelling upon other people's sins. But the judgment of God is according to truth. Many apply this passage of the buying the piece of ground, with the money Judas brought back, to signify the favour intended by the blood of Christ to strangers, and sinners of the Gentiles. It fulfilled a prophecy, ( Zechariah 11:12 ) . Judas went far toward repentance, yet it was not to salvation. He confessed, but not to God; he did not go to him, and say, I have sinned, Father, against heaven. Let none be satisfied with such partial convictions as a man may have, and yet remain full of pride, enmity, and rebellion.

Verses 11-25 Having no malice against Jesus, Pilate urged him to clear himself, and laboured to get him discharged. The message from his wife was a warning. God has many ways of giving checks to sinners, in their sinful pursuits, and it is a great mercy to have such checks from Providence, from faithful friends, and from our own consciences. O do not this abominable thing which the Lord hates! is what we may hear said to us, when we are entering into temptation, if we will but regard it. Being overruled by the priests, the people made choice of Barabbas. Multitudes who choose the world, rather than God, for their ruler and portion, thus choose their own delusions. The Jews were so bent upon the death of Christ, that Pilate thought it would be dangerous to refuse. And this struggle shows the power of conscience even on the worst men. Yet all was so ordered to make it evident that Christ suffered for no fault of his own, but for the sins of his people. How vain for Pilate to expect to free himself from the guilt of the innocent blood of a righteous person, whom he was by his office bound to protect! The Jews' curse upon themselves has been awfully answered in the sufferings of their nation. None could bear the sin of others, except Him that had no sin of his own to answer for. And are we not all concerned? Is not Barabbas preferred to Jesus, when sinners reject salvation that they may retain their darling sins, which rob God of his glory, and murder their souls? The blood of Christ is now upon us for good, through mercy, by the Jews' rejection of it. O let us flee to it for refuge!

Verses 26-30 Crucifixion was a death used only among the Romans; it was very terrible and miserable. A cross was laid on the ground, to which the hands and feet were nailed, it was then lifted up and fixed upright, so that the weight of the body hung on the nails, till the sufferer died in agony. Christ thus answered the type of the brazen serpent raised on a pole. Christ underwent all the misery and shame here related, that he might purchase for us everlasting life, and joy, and glory.

Verses 31-34 Christ was led as a Lamb to the slaughter, as a Sacrifice to the altar. Even the mercies of the wicked are really cruel. Taking the cross from him, they compelled one Simon to bear it. Make us ready, O Lord, to bear the cross thou hast appointed us, and daily to take it up with cheerfulness, following thee. Was ever sorrow like unto his sorrow? And when we behold what manner of death he died, let us in that behold with what manner of love he loved us. As if death, so painful a death, were not enough, they added to its bitterness and terror in several ways.

Verses 35-44 It was usual to put shame upon malefactors, by a writing to notify the crime for which they suffered. So they set up one over Christ's head. This they designed for his reproach, but God so overruled it, that even his accusation was to his honour. There were crucified with him at the same time, two robbers. He was, at his death, numbered among the transgressors, that we, at our death, might be numbered among the saints. The taunts and jeers he received are here recorded. The enemies of Christ labour to make others believe that of religion and of the people of God, which they themselves know to be false. The chief priests and scribes, and the elders, upbraid Jesus with being the King of Israel. Many people could like the King of Israel well enough, if he would but come down from the cross; if they could but have his kingdom without the tribulation through which they must enter into it. But if no cross, then no Christ, no crown. Those that would reign with him, must be willing to suffer with him. Thus our Lord Jesus, having undertaken to satisfy the justice of God, did it, by submitting to the punishment of the worst of men. And in every minute particular recorded about the sufferings of Christ, we find some prediction in the Prophets or the Psalms fulfilled.

Verses 45-50 During the three hours which the darkness continued, Jesus was in agony, wrestling with the powers of darkness, and suffering his Father's displeasure against the sin of man, for which he was now making his soul an offering. Never were there three such hours since the day God created man upon the earth, never such a dark and awful scene; it was the turning point of that great affair, man's redemption and salvation. Jesus uttered a complaint from ( Psalms 22:1 ) . Hereby he teaches of what use the word of God is to direct us in prayer, and recommends the use of Scripture expressions in prayer. The believer may have tasted some drops of bitterness, but he can only form a very feeble idea of the greatness of Christ's sufferings. Yet, hence he learns something of the Saviour's love to sinners; hence he gets deeper conviction of the vileness and evil of sin, and of what he owes to Christ, who delivers him from the wrath to come. His enemies wickedly ridiculed his complaint. Many of the reproaches cast upon the word of God and the people of God, arise, as here, from gross mistakes. Christ, just before he expired, spake in his full strength, to show that his life was not forced from him, but was freely delivered into his Father's hands. He had strength to bid defiance to the powers of death: and to show that by the eternal Spirit he offered himself, being the Priest as well as the Sacrifice, he cried with a loud voice. Then he yielded up the ghost. The Son of God upon the cross, did die by the violence of the pain he was put to. His soul was separated from his body, and so his body was left really and truly dead. It was certain that Christ did die, for it was needful that he should die. He had undertaken to make himself an offering for sin, and he did it when he willingly gave up his life.

Verses 51-56 The rending of the veil signified that Christ, by his death, opened a way to God. We have an open way through Christ to the throne of grace, or mercy-seat now, and to the throne of glory hereafter. When we duly consider Christ's death, our hard and rocky hearts should be rent; the heart, and not the garments. That heart is harder than a rock that will not yield, that will not melt, where Jesus Christ is plainly set forth crucified. The graves were opened, and many bodies of saints which slept, arose. To whom they appeared, in what manner, and how they disappeared, we are not told; and we must not desire to be wise above what is written. The dreadful appearances of God in his providence, sometimes work strangely for the conviction and awakening of sinners. This was expressed in the terror that fell upon the centurion and the Roman soldiers. We may reflect with comfort on the abundant testimonies given to the character of Jesus; and, seeking to give no just cause of offence, we may leave it to the Lord to clear our characters, if we live to Him. Let us, with an eye of faith, behold Christ and him crucified, and be affected with that great love wherewith he loved us. But his friends could give no more than a look; they beheld him, but could not help him. Never were the horrid nature and effects of sin so tremendously displayed, as on that day when the beloved Son of the Father hung upon the cross, suffering for sin, the Just for the unjust, that he might bring us to God. Let us yield ourselves willingly to his service.

Verses 57-61 In the burial of Christ was nothing of pomp or solemnity. As Christ had not a house of his own, wherein to lay his head, while he lived, so he had not a grave of his own, wherein to lay his body, when he was dead. Our Lord Jesus, who had no sin of his own, had no grave of his own. The Jews designed that he should have made his grave with the wicked, should have been buried with the thieves with whom he was crucified, but God overruled it, so that he should make it with the rich in his death, ( Isaiah 53:9 ) . And although to the eye of man the beholding a funeral may cause terror, yet if we remember how Christ by his burial has changed the nature of the grave to believers, it should make us rejoice. And we are ever to imitate Christ's burial in being continually occupied in the spiritual burial of our sins.

Verses 62-66 On the Jewish sabbath, the chief priests and Pharisees, when they should have been at their devotions, were dealing with Pilate about securing the sepulchre. This was permitted that there might be certain proof of our Lord's resurrection. Pilate told them that they might secure the sepulchre as carefully as they could. They sealed the stone, and set a guard, and were satisfied that all needful care was taken. But to guard the sepulchre against the poor weak disciples was folly, because needless; while to think to guard it against the power of God, was folly, because fruitless, and to no purpose; yet they thought they dealt wisely. But the Lord took the wise in their own craftiness. Thus shall all the rage and the plans of Christ's enemies be made to promote his glory.

Mǎtaìfúyīn 27 Commentaries

Public Domain