Compare Translations for Genesis 41:4

4 The sickly, thin cows ate the healthy, well-fed cows. Then Pharaoh woke up.
4 And the ugly, thin cows ate up the seven attractive, plump cows. And Pharaoh awoke.
4 And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
4 The skinny cows ate the seven healthy cows. Then Pharaoh woke up.
4 The ugly and gaunt cows ate up the seven sleek and fat cows. Then Pharaoh awoke.
4 And the cows that were ugly and gaunt ate up the seven sleek, fat cows. Then Pharaoh woke up.
4 And the ugly and gaunt cows ate up the seven fine looking and fat cows. So Pharaoh awoke.
4 Then the scrawny, thin cows ate the seven healthy, fat cows! At this point in the dream, Pharaoh woke up.
4 The ugly and thin cows ate up the seven sleek and fat cows. And Pharaoh awoke.
4 E as vacas feias � vista e magras de carne devoravam as sete formosas � vista e gordas. Então Faraó acordou.
4 And the ill-favored and lean-fleshed kine did eat up the seven well-favored and fat kine. So Pharaoh awoke.
4 And the seven thin cows made a meal of the seven fat cows. Then Pharaoh came out of his sleep.
4 y las vacas de mal aspecto y flacas devoraron las siete vacas de hermoso aspecto y gordas. Entonces Faraón despertó.
4 The terrible-looking, scrawny cows devoured the seven healthy-looking, fattened cows. Then Pharaoh woke up.
4 The terrible-looking, scrawny cows devoured the seven healthy-looking, fattened cows. Then Pharaoh woke up.
4 Then the miserable-looking and lean cows ate up the seven sleek, fat cows. At this point Pharaoh woke up.
4 And the kine that were bad-looking and lean-fleshed ate up the seven kine that were fine-looking and fat. And Pharaoh awoke.
4 Und die Kühe, die häßlich von Ansehen und mager an Fleisch waren, fraßen die sieben Kühe, die schön von Ansehen und fett waren. Und der Pharao erwachte.
4 and the thin cows ate up the fat cows. Then the king woke up.
4 and the thin cows ate up the fat cows. Then the king woke up.
4 The cows that were sickly and skinny ate the seven nice-looking, well-fed cows. Then Pharaoh woke up.
4 The ill-favored and lean-fleshed cattle ate up the seven well-favored and fat cattle. So Par`oh awoke.
4 Y que las vacas de fea vista y enjutas de carne tragaban a las siete vacas hermosas y muy gordas. Y despertó el Faraón
4 And the ugly and lean-fleshed cows ate up the seven beautiful and fat cows. So Pharaoh awoke.
4 And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke .
4 And the {ugly and gaunt} cows ate the seven {well built and fat} cows. Then Pharaoh awoke.
4 Und die häßlichen und mageren fraßen die sieben schönen, fetten Kühe. Da erwachte Pharao.
4 And the seven ill-favoured and lean cows devoured the seven well-favoured and choice-fleshed cows; and Pharao awoke.
4 The seven thin and ugly cows ate the seven beautiful fat cows. Then the king woke up.
4 The ugly, skinny cows ate up the seven cows that looked healthy and fat. Then Pharaoh woke up.
4 The ugly and thin cows ate up the seven sleek and fat cows. And Pharaoh awoke.
4 ¡Entonces las vacas flacas y raquíticas se comieron a las siete vacas gordas y sanas! En ese momento del sueño, el faraón se despertó.
4 ¡Y las vacas feas y flacas se comieron a las vacas hermosas y gordas!En ese momento el faraón se despertó.
4 Então as vacas feias e magras comeram as sete vacas belas e gordas. Nisso o faraó acordou.
4 And they devoured them, whose bodies were very beautiful and well conditioned. So Pharao awoke.
4 And the gaunt and thin cows ate up the seven sleek and fat cows. And Pharaoh awoke.
4 And the gaunt and thin cows ate up the seven sleek and fat cows. And Pharaoh awoke.
4 Y que las vacas de fea vista y enjutas de carne devoraban á las siete vacas hermosas y muy gordas. Y despertó Faraón.
4 Y que las vacas de fea vista y enjutas de carne tragaban a las siete vacas hermosas y muy gordas. Y despertó el Faraón.
4 En die koeien, lelijk van aanzien, en dun van vlees, aten op die zeven koeien, schoon van aanzien en vet. Toen ontwaakte Farao.
4 And the illfavored and leanfleshed cows ate up the seven wellfavored and fat cows. So Pharaoh awoke.
4 And the illfavored and leanfleshed cows ate up the seven wellfavored and fat cows. So Pharaoh awoke.
4 And the evill favored and Ienefleshed kyne ate vp the .vij. welfauored and fatt kyne: and be awoke their with.
4 devoraveruntque eas quarum mira species et habitudo corporum erat expergefactus Pharao
4 devoraveruntque eas quarum mira species et habitudo corporum erat expergefactus Pharao
4 And the ill-favored and lean-fleshed cows ate up the seven well-favored and fat cows. So Pharaoh awoke.
4 The ill-favored and lean-fleshed cattle ate up the seven well-favored and fat cattle. So Pharaoh awoke.
4 and those (foul and lean) kine devoured those kine of which the fairness and comeliness of (their) bodies were wonderful. (And) Pharaoh waked,
4 and the kine of bad appearance and lean [in] flesh eat up the seven kine of fair appearance, and fat -- and Pharaoh awaketh.

Genesis 41:4 Commentaries