Compare Translations for Job 9:26

26 They sweep by like boats made of papyrus, like an eagle swooping down on [its] prey.
26 They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey.
26 They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
26 My life is going fast, like a ship under full sail, like an eagle plummeting to its prey.
26 "They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey.
26 They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.
26 They pass by like swift ships, Like an eagle swooping on its prey.
26 It disappears like a swift papyrus boat, like an eagle swooping down on its prey.
26 They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey.
26 They are passed away as the swift ships; As the eagle that swoopeth on the prey.
26 They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.
26 Se deslizan como barcos de juncos, como águila que se arroja sobre su presa.
26 They sweep by like ships made of reeds, as an eagle swoops on prey.
26 They sweep by like ships made of reeds, as an eagle swoops on prey.
26 They skim by like skiffs built of reeds, like an eagle swooping down on its prey.
26 They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.
26 My life passes like the swiftest boat, as fast as an eagle swooping down on a rabbit.
26 My life passes like the swiftest boat, as fast as an eagle swooping down on a rabbit.
26 They pass by quickly like boats made from reeds, like an eagle swooping down on its prey.
26 They have passed away as the swift ships, As the eagle that swoops on the prey.
26 Pasaron con los navíos de Ebeh; o como el águila que se arroja a la presa
26 They are passed away as the ships of Ebeh {Heb. reed} as the eagle that throws himself on the prey.
26 They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
26 They go by like papyrus skiffs, like an eagle swoops down on [its] prey.
26 Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
26 Or again, is there a trace of path by ships? or is there one of the flying eagle as it seeks prey?
26 They glide past like paper boats. They attack like eagles swooping down to feed.
26 They speed along like papyrus boats. They are like eagles swooping down on their food.
26 They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey.
26 desaparece como un barco veloz hecho de papiro,
como un águila que se lanza en picada sobre su presa.
26 Se deslizan como barcas de papiro,como veloces águilas al caer sobre su presa.
26 Ils ont glissé comme des barques de roseaux, comme l'aigle qui fond sur sa proie.
26 They have passed by as ships carrying fruits, as an eagle flying to the prey.
26 They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey.
26 They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey.
26 Pasaron cual navíos veloces: Como el águila que se arroja á la comida.
26 Pasaron con los navíos de Ebeh; o como el águila que se arroja a la presa.
26 Zij zijn voorbijgevaren met jachtschepen; gelijk een arend naar het aas toevliegt.
26 They are passed away as the swift ships, as the eagle that hasteneth to the prey.
26 They are passed away as the swift ships, as the eagle that hasteneth to the prey.
26 pertransierunt quasi naves poma portantes sicut aquila volans ad escam
26 pertransierunt quasi naves poma portantes sicut aquila volans ad escam
26 They are passed away as the swift ships: as the eagle [that] hasteth to the prey.
26 They have passed away as the swift ships, As the eagle that swoops on the prey.
26 They passed away as [the] ships bearing apples, as an eagle flying to (its) meat (like an eagle flying to its food).
26 They have passed on with ships of reed, As an eagle darteth on food.

Job 9:26 Commentaries