Compare Translations for 1 Samuel 12:18

18 Samuel called on the Lord, and on that day the Lord sent thunder and rain. As a result, all the people greatly feared the Lord and Samuel.
18 So Samuel called upon the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day, and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
18 So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
18 Samuel prayed to God, and God sent thunder and rain that same day. The people were greatly afraid and in awe of God and of Samuel.
18 So Samuel called to the LORD , and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
18 Then Samuel called on the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.
18 So Samuel called to the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
18 So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day. And all the people were terrified of the LORD and of Samuel.
18 So Samuel called upon the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
18 Ent茫o invocou Samuel ao Senhor, e o Senhor enviou naquele dia trov玫es e chuva; pelo que todo o povo temeu sobremaneira ao Senhor e a Samuel.
18 So Samuel called unto Jehovah; and Jehovah sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared Jehovah and Samuel.
18 So Samuel made prayer to the Lord; and the Lord sent thunder and rain that day: and all the people were in fear of the Lord and of Samuel.
18 Clam贸 Samuel al SE脩OR, y el SE脩OR envi贸 aquel d铆a truenos y lluvia; y todo el pueblo temi贸 grandemente al SE脩OR y a Samuel.
18 So Samuel called to the LORD, and on that day the LORD sent thunder and rain. As a result, all the people greatly feared the LORD and Samuel.
18 Samuel called upon the LORD, and God sent thunder and rain on that very day. Then all the people were in awe of the LORD and Samuel.
18 Samuel called upon the LORD, and God sent thunder and rain on that very day. Then all the people were in awe of the LORD and Samuel.
18 Sh'mu'elADONAI's viewpoint is the thing you have done in asking for a king."called to ADONAI, and ADONAI sent thunder and rain that day. Then all the people became very much afraid of ADONAI and Sh'mu'el.
18 And Samuel called to Jehovah; and Jehovah sent thunder and rain that day. And all the people greatly feared Jehovah and Samuel.
18 Und Samuel rief zu Jehova, und Jehova gab Donner und Regen an jenem Tage. Da f眉rchtete sich das ganze Volk sehr vor Jehova und vor Samuel.
18 So Samuel prayed, and on that same day the Lord sent thunder and rain. Then all the people became afraid of the Lord and of Samuel,
18 So Samuel prayed, and on that same day the Lord sent thunder and rain. Then all the people became afraid of the Lord and of Samuel,
18 Then Samuel called on the LORD. That day the LORD sent thunder and rain so that all the people feared the LORD and Samuel very much.
18 So Shemu'el called to the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Shemu'el.
18 Y Samuel clam贸 al SE脩OR; y el SE脩OR dio truenos y lluvias en aquel d铆a; y todo el pueblo temi贸 en gran manera al SE脩OR y a Samuel
18 So Samuel called unto the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day, and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
18 So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
18 So Samuel called out to Yahweh, and Yahweh brought thunder and rain that [same] day, so all the people feared Yahweh and Samuel greatly.
18 Samuel invoqua l'Eternel, et l'Eternel envoya ce m锚me jour du tonnerre et de la pluie. Tout le peuple eut une grande crainte de l'Eternel et de Samuel.
18 Und da Samuel den HERRN anrief, lie脽 der HERR donnern und regnen desselben Tages. Da f眉rchtete das ganze Volk sehr den HERRN und Samuel
18 Then Samuel prayed to the Lord, and that same day the Lord sent thunder and rain. So the people were very afraid of the Lord and Samuel.
18 Samuel called out to the Lord. That same day the LORD sent thunder and rain. So all of the people had great respect for the LORD and for Samuel.
18 So Samuel called upon the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
18 Entonces Samuel clam贸 al Se帽or
, y ese mismo d铆a envi贸 truenos y lluvia. Y todo el pueblo qued贸 aterrado del Se帽or
y de Samuel.
18 Samuel invoc贸 al SE脩OR, y ese mismo d铆a el SE脩OR mand贸 truenos y lluvia. Todo el pueblo sinti贸 un gran temor ante el SE脩OR y ante Samuel,
18 Ent茫o Samuel clamou ao SENHOR, e naquele mesmo dia o SENHOR enviou trov玫es e chuva. E assim todo o povo temeu grandemente ao SENHOR e a Samuel.
18 Alors Samuel cria 脿 l'脡ternel, et l'脡ternel fit tonner et pleuvoir en ce jour-l脿; et tout le peuple craignit fort l'脡ternel et Samuel.
18 And Samuel cried unto the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day.
18 So Samuel called upon the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
18 So Samuel called upon the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
18 Y Samuel clam贸 谩 Jehov谩; y Jehov谩 di贸 truenos y aguas en aquel d铆a; y todo el pueblo temi贸 en gran manera 谩 Jehov谩 y 谩 Samuel.
18 Y Samuel clam贸 al SE脩OR; y el SE脩OR dio truenos y aguas en aquel d铆a; y todo el pueblo temi贸 en gran manera al SE脩OR y a Samuel.
18 Toen Samuel den HEERE aanriep, zo gaf de HEERE donder en regen te dien dage; daarom vreesde al het volk zeer den HEERE en Samuel.
18 So Samuel called unto the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
18 So Samuel called unto the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
18 et clamavit Samuhel ad Dominum et dedit Dominus voces et pluviam in die illa
18 et clamavit Samuhel ad Dominum et dedit Dominus voces et pluviam in die illa
18 So Samuel called to the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
18 So Samuel called to Yahweh; and Yahweh sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared Yahweh and Samuel.
18 And Samuel cried to the Lord, and the Lord gave thunders and rains in that day. And all the people dreaded greatly the Lord and Samuel; (And Samuel cried to the Lord, and the Lord gave thunder and rain that day. And all the people greatly feared the Lord and Samuel;)
18 And Samuel calleth unto Jehovah, and Jehovah giveth voices and rain, on that day, and all the people greatly fear Jehovah and Samuel;

1 Samuel 12:18 Commentaries