Compare Translations for 1 Samuel 2:26

26 By contrast, the boy Samuel grew in stature and in favor with the Lord and with men.
26 Now the young man Samuel continued to grow both in stature and in favor with the LORD and also with man.
26 And the child Samuel grew on, and was in favour both with the LORD, and also with men.
26 But the boy Samuel was very much alive, growing up, blessed by God and popular with the people.
26 Now the boy Samuel was growing in stature and in favor both with the LORD and with men.
26 And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with people.
26 And the child Samuel grew in stature, and in favor both with the Lord and men.
26 Meanwhile, the boy Samuel grew taller and grew in favor with the LORD and with the people.
26 Now the boy Samuel continued to grow both in stature and in favor with the Lord and with the people.
26 E o menino Samuel ia crescendo em estatura e em graça diante do Senhor, como também diante dos homens.
26 And the child Samuel grew on, and increased in favor both with Jehovah, and also with men.
26 And the young Samuel, becoming older, had the approval of the Lord and of men.
26 Y el niño Samuel crecía en estatura y en gracia para con el SEÑOR y para con los hombres.
26 Meanwhile, the boy Samuel kept growing up and was more and more liked by both the LORD and the people.
26 Meanwhile, the boy Samuel kept growing up and was more and more liked by both the LORD and the people.
26 The child Sh'mu'el kept growing and gaining favor both with ADONAI and with people.
26 And the boy Samuel grew on, and was in favour both with Jehovah and also with men.
26 Und der Knabe Samuel wurde fort und fort größer und angenehmer, sowohl bei Jehova als auch bei den Menschen.
26 The boy Samuel continued to grow and to gain favor both with the Lord and with people.
26 The boy Samuel continued to grow and to gain favor both with the Lord and with people.
26 The boy Samuel continued to grow and gained the favor of the LORD and the people.
26 The child Shemu'el grew on, and increased in favor both with the LORD, and also with men.
26 Y el joven Samuel iba creciendo, y estuvo bien delante de Dios y delante de los hombres
26 And the child Samuel kept on growing and was in favour both with the LORD and also with men.
26 And the child Samuel grew on , and was in favour both with the LORD, and also with men.
26 But the boy Samuel {continued to grow in stature and in favor} with Yahweh and with the people.
26 Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à l'Eternel et aux hommes.
26 Aber der Knabe Samuel nahm immermehr zu und war angenehm bei dem HERRN und bei den Menschen. {~}
26 The boy Samuel grew physically. He pleased the Lord and the people.
26 The boy Samuel continued to grow stronger. He also became more and more pleasing to the LORD and to people.
26 Now the boy Samuel continued to grow both in stature and in favor with the Lord and with the people.
26 Mientras tanto, el niño Samuel crecía en estatura física y en el favor del Señor
y en el de toda la gente.
26 Por su parte, el niño Samuel seguía creciendo y ganándose el aprecio del SEÑOR y de la gente.
26 E o menino Samuel continuava a crescer, sendo cada vez mais estimado pelo SENHOR e pelo povo.
26 Cependant le jeune Samuel allait croissant, et il était agréable à l'Éternel et aux hommes.
26 But the child Samuel advanced, and grew on, and pleased both the Lord and men.
26 Now the boy Samuel continued to grow both in stature and in favor with the LORD and with men.
26 Now the boy Samuel continued to grow both in stature and in favor with the LORD and with men.
26 Y el joven Samuel iba creciendo, y adelantando delante de Dios y delante de los hombres.
26 Y el joven Samuel iba creciendo, y hallando gracia delante de Dios y delante de los hombres.
26 En de jongeling Samuel nam toe, en werd groot en aangenaam beide bij den HEERE en ook bij de mensen.
26 And the child Samuel grew on, and was in favor both with the LORD and also with men.
26 And the child Samuel grew on, and was in favor both with the LORD and also with men.
26 puer autem Samuhel proficiebat atque crescebat et placebat tam Deo quam hominibus
26 puer autem Samuhel proficiebat atque crescebat et placebat tam Deo quam hominibus
26 And the child Samuel continued to grow, and was in favor both with the LORD, and also with men.
26 The child Samuel grew on, and increased in favor both with Yahweh, and also with men.
26 Forsooth the child Samuel profited, and increased, and pleased both God and men. (And the boy Samuel grew, and learned, and pleased both God and men.)
26 And the youth Samuel is going on and growing up, and [is] good both with Jehovah, and also with men.

1 Samuel 2:26 Commentaries