Compare Translations for 2 Samuel 22:12

12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
12 He made darkness around him his canopy, thick clouds, a gathering of water.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
12 He wrapped himself in a trenchcoat of black rain-cloud darkness.
12 "And He made darkness canopies around Him, A mass of waters, thick clouds of the sky.
12 He made darkness his canopy around him— the dark rain clouds of the sky.
12 He made darkness canopies around Him, Dark waters and thick clouds of the skies.
12 He shrouded himself in darkness, veiling his approach with dense rain clouds.
12 He made darkness around him a canopy, thick clouds, a gathering of water.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
12 And he made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies.
12 And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
12 De tinieblas hizo pabellones a su alrededor, abundantes aguas, densos nubarrones.
12 God made darkness his covering; water gathered in dense clouds!
12 God made darkness his covering; water gathered in dense clouds!
12 He made darkness his canopy around him, thick clouds in the skies dense with water.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
12 Und Finsternis machte er rings um sich her zum Gezelt, Sammlung der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
12 He covered himself with darkness; thick clouds, full of water, surrounded him;
12 He covered himself with darkness; thick clouds, full of water, surrounded him;
12 He surrounded himself with darkness. He made the dark rain clouds his covering.
12 He made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies.
12 Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes
12 He placed darkness like tabernacles round about him, dark waters and thick clouds of the skies.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
12 He put darkness [as] a canopy all around him, a collection of {thick rain clouds}.
12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d'amas d'eaux et de sombres nuages.
12 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken. {~}
12 He made darkness his shelter, surrounded by fog and clouds.
12 He covered himself with darkness. The dark rain clouds of the sky were like a tent around him.
12 He made darkness around him a canopy, thick clouds, a gathering of water.
12 Se envolvió con un manto de oscuridad
y ocultó su llegada con densas nubes de lluvia.
12 De las tinieblas y de los cargados nubarroneshizo pabellones que lo rodeaban.
12 Pôs as trevas ao seu redor;das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
12 Il mit autour de lui les ténèbres comme une tente, des amas d'eaux, des nuées épaisses.
12 He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
12 He made darkness around him his canopy, thick clouds, a gathering of water.
12 He made darkness around him his canopy, thick clouds, a gathering of water.
12 Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
12 Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
12 En Hij zette duisternis rondom Zich tot tenten, een samenbinding der wateren, wolken des hemels.
12 And He made darkness pavilions round about Him, dark waters and thick clouds of the skies.
12 And He made darkness pavilions round about Him, dark waters and thick clouds of the skies.
12 posuit tenebras in circuitu suo latibulum cribrans aquas de nubibus caelorum
12 posuit tenebras in circuitu suo latibulum cribrans aquas de nubibus caelorum
12 And he made darkness pavilions around him, dark waters, [and] thick clouds of the skies.
12 He made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies.
12 He put darkness (a) hiding place in his compass, and riddled, or winnowed, waters from the clouds of heavens; (He hid himself in darkness, and the clouds of the heavens, which were filled with water, encompassed, or surrounded, him;)
12 And He setteth darkness Round about Him -- tabernacles, Darkness of waters -- thick clouds of the skies.

2 Samuel 22:12 Commentaries