Compare Translations for 2 Samuel 6:10

10 So he was not willing to move the ark of the Lord to the city of David; instead, he took it to the house of Obed-edom the Gittite.
10 So David was not willing to take the ark of the LORD into the city of David. But David took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
10 He refused to take the Chest of God a step farther. Instead, David removed it off the road and to the house of Obed-Edom the Gittite.
10 And David was unwilling to move the ark of the LORD into the city of David with him; but David took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
10 He was not willing to take the ark of the LORD to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom the Gittite.
10 So David would not move the ark of the Lord with him into the City of David; but David took it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
10 So David decided not to move the Ark of the LORD into the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-edom of Gath.
10 So David was unwilling to take the ark of the Lord into his care in the city of David; instead David took it to the house of Obed-edom the Gittite.
10 E não quis levar a arca do Senhor para a cidade de Davi; mas fê-la entrar na casa de Obede-Edom, o gitita.
10 So David would not remove the ark of Jehovah unto him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
10 So David did not let the ark of the Lord come back to him to the town of David: but had it turned away and put into the house of Obed-edom the Gittite.
10 Y David no quiso trasladar el arca del SEÑOR con él a la ciudad de David, sino que la hizo llevar a la casa de Obed-edom geteo.
10 So David didn't take the chest away with him to David's City. Instead, he had it put in the house of Obed-edom, who was from Gath.
10 So David didn't take the chest away with him to David's City. Instead, he had it put in the house of Obed-edom, who was from Gath.
10 So David would not bring the ark of ADONAI into the City of David; rather, David took it over to the house of 'Oved-Edom the Gitti.
10 So David would not bring the ark of Jehovah home unto himself into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
10 Und David wollte die Lade Jehovas nicht zu sich einkehren lassen in die Stadt Davids; und David ließ sie beiseite bringen in das Haus Obed Edoms, des Gathiters.
10 So he decided not to take it with him to Jerusalem; instead, he turned off the road and took it to the house of Obed Edom, a native of the city of Gath.
10 So he decided not to take it with him to Jerusalem; instead, he turned off the road and took it to the house of Obed Edom, a native of the city of Gath.
10 So David wouldn't bring the ark of the LORD with him to the City of David. Instead, he rerouted it to the home of Obed Edom, who was from Gath.
10 So David would not remove the ark of the LORD to him into the city of David; but David carried it aside into the house of `Oved-'Edom the Gittite.
10 No quiso, pues, David traer a sí el arca del SEÑOR a la ciudad de David; mas la llevó David a casa de Obed-edom el geteo
10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David, but David carried it aside into the house of Obededom, the Gittite.
10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
10 However, David [was] not willing to bring the ark of Yahweh to himself, to the city of David, so David caused it to turn [to] the house of Obed-Edom the Gittite.
10 Il ne voulut pas retirer l'arche de l'Eternel chez lui dans la cité de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed-Edom de Gath.
10 Und wollte sie nicht lassen zu sich bringen in die Stadt Davids, sondern ließ sie bringen ins Haus Obed-Edoms, des Gathiters.
10 So David would not move the Ark of the Lord to be with him in Jerusalem. Instead, he took it to the house of Obed-Edom, a man from Gath.
10 He didn't want to take the ark of the LORD to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom. Obed-Edom was from Gath.
10 So David was unwilling to take the ark of the Lord into his care in the city of David; instead David took it to the house of Obed-edom the Gittite.
10 Por lo tanto, David decidió no trasladar el arca de Dios a la Ciudad de David, sino que la llevó a la casa de Obed-edom, en Gat.
10 Y como ya no quería llevarse el arca del SEÑOR a la Ciudad de David, ordenó que la trasladaran a la casa de Obed Edom, oriundo de Gat.
10 Por isso ele desistiu de levar a arca do SENHOR para a Cidade de Davi. Em vez disso, levou-a para a casa de Obede-Edom, de Gate.
10 Et David ne voulut point retirer l'arche de l'Éternel chez lui, dans la cité de David; mais il la fit conduire dans la maison d'Obed-Édom, de Gath.
10 And he would not have the ark of the Lord brought in to himself into the city of David: but he caused it to be carried into the house of Obededom the Gethite.
10 So David was not willing to take the ark of the LORD into the city of David; but David took it aside to the house of O'bed-e'dom the Gittite.
10 So David was not willing to take the ark of the LORD into the city of David; but David took it aside to the house of O'bed-e'dom the Gittite.
10 No quiso pues David traer á sí el arca de Jehová á la ciudad de David; mas llevóla David á casa de Obed-edom Getheo.
10 No quiso, pues, David traer a sí el arca del SEÑOR a la ciudad de David; mas la llevó David a casa de Obed-edom geteo.
10 David dan wilde de ark des HEEREN niet tot zich laten overbrengen in de stad Davids; maar David deed ze afwijken in het huis van Obed-Edom, den Gethiet.
10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the City of David, but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the City of David, but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
10 et noluit devertere ad se arcam Domini in civitate David sed devertit eam in domo Obededom Getthei
10 et noluit devertere ad se arcam Domini in civitate David sed devertit eam in domo Obededom Getthei
10 So David would not remove the ark of the LORD to him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
10 So David would not remove the ark of Yahweh to him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
10 And (so) he would not turn [aside] the ark of the Lord (un)to himself into the city of David, but he turned it [aside] into the house of Obededom of Gath.
10 And David hath not been willing to turn aside unto himself the ark of Jehovah, to the city of David, and David turneth it aside to the house of Obed-Edom the Gittite,

2 Samuel 6:10 Commentaries