Compare Translations for Acts 24:18

18 and while I was doing this, some Jews from the province of Asia found me ritually purified in the temple, without a crowd and without any uproar.
18 While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia--
18 Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
18 It was while making those offerings that they found me quietly at my prayers in the Temple. There was no crowd, there was no disturbance.
18 in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia -
18 I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
18 in the midst of which some Jews from Asia found me purified in the temple, neither with a mob nor with tumult.
18 My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting.
18 While I was doing this, they found me in the temple, completing the rite of purification, without any crowd or disturbance.
18 amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but [there were] certain Jews from Asia--
18 And having been made clean, I was in the Temple, but not with a great number of people, and not with noise: but there were certain Jews from Asia,
18 When they found me in the temple, I was ritually pure. There was no crowd and no disturbance.
18 When they found me in the temple, I was ritually pure. There was no crowd and no disturbance.
18 It was in connection with the latter that they found me in the Temple. I had been ceremonially purified, I was not with a crowd, and I was not causing a disturbance.
18 Whereupon they found me purified in the temple, with neither crowd nor tumult. But it was certain Jews from Asia,
18 It was while I was doing this that they found me in the Temple after I had completed the ceremony of purification. There was no crowd with me and no disorder.
18 It was while I was doing this that they found me in the Temple after I had completed the ceremony of purification. There was no crowd with me and no disorder.
18 My accusers found me in the temple courtyard doing these things after I had gone through the purification ceremony. No crowd or noisy mob was present.
18 amid which certain Yehudim from Asia found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult.
18 Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult,
18 Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
18 in which they found me purified in the temple [courts], not with a crowd or with a disturbance.
18 I was doing this when they found me in the Temple. I had finished the cleansing ceremony and had not made any trouble; no people were gathering around me.
18 They found me doing this in the temple courtyard. I had already been made pure and clean in the usual way. There was no crowd with me. I didn't stir up any trouble.
18 While I was doing this, they found me in the temple, completing the rite of purification, without any crowd or disturbance.
18 In which I was found purified in the temple: neither with multitude nor with tumult.
18 As I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia--
18 As I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia--
18 ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου,
18 whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, with neither crowd nor tumult.
18 whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, with neither crowd nor tumult.
18 in the which they founde me purified in the teple nether with multitude nor yet wt vnquyetnes How beit there were certayne Iewes out of Asia
18 in quibus invenerunt me purificatum in templo non cum turba neque cum tumultu
18 in quibus invenerunt me purificatum in templo non cum turba neque cum tumultu
18 Upon which certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
18 amid which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult. But certain Jews from Asia --
18 While I was busy about these, they found me in the Temple purified, with no crowd around me and no uproar; but there were certain Jews from the province of Asia.
18 in which they found me purified in the temple, not with company, neither with noise. And they caught me, and they cried, and said [And they caught me, crying, and saying], Take away our enemy. And some Jews of Asia,
18 in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult,

Acts 24:18 Commentaries