1
El rey Belsasar dio un gran banquete a mil de sus nobles, y en presencia de los mil se puso a beber vino.
2
Mientras saboreaba el vino, Belsasar orden贸 traer los vasos de oro y plata que Nabucodonosor su padre hab铆a sacado del templo que estaba en Jerusal茅n, para que bebieran en ellos el rey y sus nobles, sus mujeres y sus concubinas.
3
Entonces trajeron los vasos de oro que hab铆an sido sacados del templo, la casa de Dios que estaba en Jerusal茅n, y el rey y sus nobles, sus mujeres y sus concubinas bebieron en ellos.
4
Bebieron vino y alabaron a los dioses de oro y plata, de bronce, hierro, madera y piedra.
5
De pronto aparecieron los dedos de una mano humana y comenzaron a escribir frente al candelabro sobre lo encalado de la pared del palacio del rey, y el rey vio el dorso de la mano que escrib铆a.
6
Entonces el rostro del rey palideci贸, y sus pensamientos lo turbaron, las coyunturas de sus caderas se le relajaron y sus rodillas comenzaron a chocar una contra otra.
7
El rey grit贸 fuertemente que trajeran a los encantadores, a los caldeos y a los adivinos. El rey habl贸, y dijo a los sabios de Babilonia: Cualquiera que pueda leer esta inscripci贸n y declararme su interpretaci贸n, ser谩 vestido de p煤rpura, llevar谩 un collar de oro al cuello y tendr谩 autoridad como tercero en el reino.
8
Entonces entraron todos los sabios del rey, pero no pudieron leer la inscripci贸n ni dar a conocer al rey su interpretaci贸n.
9
Y el rey Belsasar se turb贸 en gran manera, su rostro palideci贸 a煤n m谩s; tambi茅n sus nobles quedaron perplejos.
10
La reina, al enterarse de las palabras del rey y de sus nobles, entr贸 en la sala del banquete y tomando la palabra, dijo: 隆Oh rey, vive para siempre! No te turben tus pensamientos ni se mude tu semblante.
11
Hay un hombre en tu reino en quien est谩 el esp铆ritu de los dioses santos; y en los d铆as de tu padre se hall贸 en 茅l luz, inteligencia y sabidur铆a como la sabidur铆a de los dioses. Y tu padre, el rey Nabucodonosor, tu padre el rey, lo nombr贸 jefe de los magos, encantadores, caldeos y adivinos,
12
debido a que se hall贸 un esp铆ritu extraordinario, ciencia e inteligencia, interpretaci贸n de sue帽os, explicaci贸n de enigmas y soluci贸n de problemas dif铆ciles en este hombre, Daniel, a quien el rey llamaba Beltsasar. Ll谩mese, pues ahora, a Daniel, y 茅l declarar谩 la interpretaci贸n.
13
Entonces Daniel fue tra铆do ante el rey. El rey habl贸 y dijo a Daniel: 驴Eres t煤 aquel Daniel de los deportados de Jud谩, que el rey mi padre trajo de Jud谩?
14
He o铆do de ti que el esp铆ritu de los dioses est谩 en ti, y que luz, inteligencia y extraordinaria sabidur铆a se hallan en ti.
15
Ahora mismo los sabios y encantadores fueron tra铆dos delante de m铆 para que leyeran esta inscripci贸n y me dieran a conocer su interpretaci贸n, pero no pudieron declarar la interpretaci贸n del escrito.
16
Mas yo he o铆do decir de ti que puedes dar interpretaciones y resolver problemas dif铆ciles. Ahora, si puedes leer la inscripci贸n y darme a conocer su interpretaci贸n, ser谩s vestido de p煤rpura y llevar谩s un collar de oro al cuello, y tendr谩s autoridad como tercero en el reino.
17
Entonces Daniel respondi贸, y dijo delante del rey: Sean para ti tus regalos y da tus recompensas a otro. Yo leer茅, sin embargo, la inscripci贸n al rey y le dar茅 a conocer su interpretaci贸n.
18
Oh rey, el Dios Alt铆simo concedi贸 a tu padre Nabucodonosor soberan铆a, grandeza, gloria y majestad.
19
Y a causa de la grandeza que El le concedi贸, todos los pueblos, naciones y lenguas tem铆an y temblaban delante de 茅l; a quien quer铆a, mataba, y a quien quer铆a, dejaba con vida; exaltaba a quien quer铆a, y a quien quer铆a humillaba.
20
Pero cuando su coraz贸n se enalteci贸 y su esp铆ritu se endureci贸 en su arrogancia, fue depuesto de su trono real y su gloria le fue quitada.
21
Y fue echado de entre los hombres, su coraz贸n se hizo semejante al de las bestias y con los asnos monteses tuvo su morada. Se le dio a comer hierba como al ganado y su cuerpo se empap贸 con el roc铆o del cielo, hasta que reconoci贸 que el Dios Alt铆simo domina sobre el reino de los hombres y que pone sobre 茅l a quien le place.
22
Mas t煤, su hijo Belsasar, no has humillado tu coraz贸n aunque sab铆as todo esto,
23
sino que te has ensalzado contra el Se帽or del cielo; y han tra铆do delante de ti los vasos de su templo, y t煤 y tus nobles, tus mujeres y tus concubinas, hab茅is estado bebiendo vino en ellos y hab茅is alabado a los dioses de plata y oro, de bronce, hierro, madera y piedra, que ni ven, ni oyen, ni entienden; pero al Dios que tiene en su mano tu propio aliento y es due帽o de todos tus caminos, no has glorificado;
24
por lo cual El envi贸 de su presencia la mano que traz贸 esta inscripci贸n.
25
Y 茅sta es la inscripci贸n que fue trazada: MENE , MENE, TEKEL , UFARSIN .
26
Esta es la interpretaci贸n del escrito: MENE: Dios ha contado tu reino y le ha puesto fin.
27
TEKEL: has sido pesado en la balanza y hallado falto de peso.