Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Génesis 2:18

Listen to Génesis 2:18
18 Y el SE脩OR Dios dijo: No es bueno que el hombre est茅 solo; le har茅 una ayuda id贸nea.

Génesis 2:18 Meaning and Commentary

Genesis 2:18

And the Lord God said
Not at the same time he gave the above direction and instruction to man, how to behave according to his will, but before that, even at the time of the formation of Adam and which he said either to him, or with himself: it was a purpose or determination in his own mind, and may be rendered, as it is by many, he "had said" F2, on the sixth day, on which man was created, [it is] not good that man should be alone;
not pleasant and comfortable to himself, nor agreeable to his nature, being a social creature; nor useful to his species, not being able to propagate it; nor so much for the glory of his Creator: I will made him an help meet for him;
one to help him in all the affairs of life, not only for the propagation of his species, but to provide things useful and comfortable for him; to dress his food, and take care of the affairs of the family; one "like himself" F3, in nature, temper, and disposition, in form and shape; or one "as before him" F4, that would be pleasing to his sight, and with whom he might delightfully converse, and be in all respects agreeable to him, and entirely answerable to his case and circumstances, his wants and wishes.


FOOTNOTES:

F2 (rmayw) "dixerat", Vatablus, Drusius, Junius & Tremellius, Piscator.
F3 (wdgnk) "simile sibi", V. L. Sam. Syr.
F4 "Tanquam coram eo", Montanus.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Génesis 2:18 In-Context

16 Y orden贸 el SE脩OR Dios al hombre, diciendo: De todo 谩rbol del huerto podr谩s comer,
17 pero del 谩rbol del conocimiento del bien y del mal no comer谩s, porque el d铆a que de 茅l comas, ciertamente morir谩s.
18 Y el SE脩OR Dios dijo: No es bueno que el hombre est茅 solo; le har茅 una ayuda id贸nea.
19 Y el SE脩OR Dios form贸 de la tierra todo animal del campo y toda ave del cielo, y los trajo al hombre para ver c贸mo los llamar铆a; y como el hombre llam贸 a cada ser viviente, 茅se fue su nombre.
20 Y el hombre puso nombre a todo ganado y a las aves del cielo y a toda bestia del campo, mas para Ad谩n no se encontr贸 una ayuda que fuera id贸nea para 茅l.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in