Lìdaìzhìshàng 16

1 Zhòngrén jiāng shén de yuē guì qǐng jìn qù , ānfàng zaì Dàwèi suǒ dā de zhàngmù lǐ , jiù zaì shén miànqián xiàn Fánjì hépíng ān zhaì .
2 Dàwèi xiàn wán le Fánjì hépíng ān zhaì , jiù fèng Yēhéhuá de míng gĕi mín zhùfú ,
3 Bìngqiĕ fēn gĕi Yǐsèliè rén , wúlùn nánnǚ , mĕi rén yī gè bǐng , yī kuaì ròu , yī gè pútào bǐng .
4 Dàwèi paì jǐ gè Lìwèi rén zaì Yēhéhuá de yuē guì qián shìfèng , sòngyáng , chēngxiè , zànmĕi Yēhéhuá Yǐsèliè de shén ,
5 Wèi shǒu de shì Yàsà , qí cì Shìsǎ jiā lì yǎ , Yǎxuē , shì mǐ là mò , Yéxiē , Mǎtātíyǎ , Yǐlì yē , Bǐnáyǎ , é bié Yǐdōng , Yélì , gǔ sè tán qín . wéiyǒu Yàsà qiāo bó , dà fā xiǎngshēng .
6 Jìsī Bǐnáyǎ hé Yǎhāxī cháng zaì shén de yuē guì qián chuīhào .
7 Nà rì , Dàwèi chū cì jiè Yàsà hé tāde dìxiōng yǐ shīgē chēngsòng Yēhéhuá , shuō ,
8 Nǐmen yào chēngxiè Yēhéhuá , qiúgào tāde míng , zaì wàn mín zhōng chuányáng tāde zuòwéi .
9 Yào xiàng tā chàng shī , gēsòng , tánlùn tā yīqiè qímiào de zuòwéi .
10 Yào yǐ tāde shèng míng kuā yào . xúnqiú Yēhéhuá de rén , xīn zhōng yīngdāng huānxǐ .
11 Yào xúnqiú Yēhéhuá yǔ tāde nénglì , shícháng xúnqiú tāde miàn .
12 Tā púrén Yǐsèliè de hòuyì , tā suǒ jiǎnxuǎn Yǎgè de zǐsūn nǎ , nǐmen yào jìniàn tā qímiào de zuòwéi hé tāde qí shì , bìng tā kǒu zhōng de pàn yǔ .
14 Tā shì Yēhéhuá wǒmen de shén , quán dì dōu yǒu tāde pànduàn .
15 Nǐmen yào jìniàn tāde yuē , zhídào yǒngyuǎn . tā suǒ fēnfu de huà , zhídào qiā daì ,
16 Jiù shì yǔ Yàbólāhǎn suǒ lì de yuē , xiàng Yǐsā suǒ qǐ de shì .
17 Tā yòu jiāng zhè yuē xiàng Yǎgè déng wèi lǜ lì , xiàng Yǐsèliè déng wèi yǒngyuǎn de yuē ,
18 Shuō , wǒ bìjiāng Jiānán dì cìgĕi nǐ , zuò nǐ chǎnyè de fēn .
19 Dāngshí nǐmen rén dīng yǒu xiàn , shùmù xīshǎo , bìngqiĕ zaì nà dì wéi jìjū de .
20 Tāmen cóng zhè bāng yóu dào nà bāng , cóng zhè guó xíng dào nà guó .
21 Yēhéhuá bùróng shénme rén qīfu tāmen , wèi tāmende yuángù zébeì jūnwáng ,
22 Shuō , bùkĕ nán wèi wǒ shòu gāo de rén , yĕ bùkĕ è dāi wǒde xiānzhī .
23 Quán dì dōu yào xiàng Yēhéhuá gē chàng . tiāntiān chuányáng tāde jiùēn ,
24 Zaì liè bāng zhōng shùshuō tāde róngyào , zaì wàn mín zhōng shùshuō tāde qí shì .
25 Yīn Yēhéhuá wéi dà , dāng shòu jí dà de zànmĕi . tā zaì wàn shén zhī shàng , dāng shòu jìngwèi .
26 Waì bāng de shén dōu shǔ xū wú , wéidú Yēhéhuá chuàngzào zhū tiān .
27 Yǒu zūnróng hé wēiyán zaì tā miànqián , yǒu nénglì hé xǐlè zaì tā shèng suǒ .
28 Mín zhōng de wàn zú a , nǐmen yào jiāng róngyào nénglì guī gĕi Yēhéhuá , dōu guī gĕi Yēhéhuá .
29 Yào jiāng Yēhéhuá de míng suǒ dāng dé de róngyào guī gĕi tā , ná gōngwù lái fèng dào tā miànqián . dāng yǐ shèngjié de ( de huò zuòwéi ) zhuāngshì jìngbaì Yēhéhuá .
30 Quán dì yào zaì tā miànqián shān dǒu , shìjiè yĕ jiāndéng bùdé dòng yáo .
31 Yuàn tiān huānxǐ , yuàn dì kuaìlè . yuàn rén zaì liè bāng zhōng shuō , Yēhéhuá zuò wáng le .
32 Yuàn hǎi hé qízhōng suǒ chōngmǎn de pēng paì . yuàn tián hé qízhōng suǒyǒude dōu huānlè .
33 Nàshí , lín zhōng de shùmù dōu yào zaì Yēhéhuá miànqián huānhū , yīnwei tā lái yào shĕnpàn quán dì .
34 Yīngdāng chēngxiè Yēhéhuá . yīn tā bĕn wéi shàn , tāde cíaì yǒngyuǎn chángcún .
35 Yào shuō , zhĕngjiù wǒmen de shén a , qiú nǐ jiù wǒmen , jùjí wǒmen , shǐ wǒmen tuōlí waì bāng , wǒmen hǎo chēngzàn nǐde shèng míng , yǐ zànmĕi nǐ wèi kuā shēng .
36 Yēhéhuá Yǐsèliè de shén , cóng gèn gǔ zhídào yǒngyuǎn , shì yīngdāng chēngsòng de . zhòng mín dōu shuō , āmén . bìngqiĕ zànmĕi Yēhéhuá .
37 Dàwèi paì Yàsà hé tāde dìxiōng zaì yuē guì qián chángcháng shìfèng Yēhéhuá , yī rì jǐn yī rì de zhífèn .
38 Yòu paì é bié Yǐdōng hé tāde dìxiōng liù shí bā rén , yǔ Yédùdùn de érzi é bié Yǐdōng , bìng hé sà zuò shǒu mén de .
39 Qiĕ paì jìsī Sādū hé tā dìxiōng zhòng jìsī zaì Jībiàn de qiū tán , Yēhéhuá de zhàngmù qián Fánjì tán shàng , mĕi rì zǎo wǎn , zhào zhe Yēhéhuá lǜfǎ shū shàng suǒ fēnfu Yǐsèliè rén de , cháng gĕi Yēhéhuá xiàn Fánjì .
41 Yǔ tāmen yītóng beì paì de yǒu Xīmàn , Yédùdùn , hé qíyú beì xuǎn míngzi lù zaì cè shàng de , chēngxiè Yēhéhuá , yīn tāde cíaì yǒngyuǎn chángcún .
42 Xīmàn , Yédùdùn tóng zhe tāmen chuīhào , qiāo bó , dà fā xiǎngshēng , bìng yòng biéde yuè qì suí zhe gēsòng shén . Yédùdùn de zǐsūn zuò shǒu mén de .
43 Yúshì zhòng mín gè guī gè jiā . Dàwèi yĕ huí qù wèi jiā juàn zhùfú .

Images for Lìdaìzhìshàng 16

Lìdaìzhìshàng 16 Commentary

Chapter 16

The solemnity with which the ark was fixed. (1-6) David's psalm of praise. (7-36) Setting in order the worship of God. (37-43)

Verses 1-6 Though God's word and ordinances may be clouded and eclipsed for a time, they shall shine out of obscurity. This was but a tent, a humble dwelling, yet this was the tabernacle which David, in his psalms, often speaks of with so much affection. David showed himself generous to his subjects, as he had found God gracious to him. Those whose hearts are enlarged with holy joy, should show it by being open-handed.

Verses 7-36 Let God be glorified in our praises. Let others be edified and taught, that strangers to him may be led to adore him. Let us ourselves triumph and trust in God. Those that give glory to God's name are allowed to glory in it. Let the everlasting covenant be the great matter of our joy his people of old, be remembered by us with thankfulness to him. Show forth from day to day his salvation, his promised salvation by Christ. We have reason to celebrate that from day to day; for we daily receive the benefit, and it is a subject that can never be exhausted. In the midst of praises, we must not forget to pray for the servants of God in distress.

Verses 37-43 The worship of God ought to be the work of every day. David put it into order. At Jerusalem, where the ark was, Asaph and his brethren were to minister before the ark continually, with songs of praise. No sacrifices were offered there, nor incense burnt, because the altars were not there; but David's prayers were directed as incense, and the lifting up of his hands as the evening sacrifice. So early did spiritual worship take place of ceremonial. Yet the ceremonial worship, being of Divine institution, must by no means be omitted; therefore at Gibeon, at the altars, the priests attended; for their work was to sacrifice and burn incense; and that they did continually, morning and evening, according to the law of Moses. As the ceremonies were types of the mediation of Christ, the observance of them was of great consequence. The attendance of his appointed ministers is right in itself, and encourages the people.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO 1 CHRONICLES 16

This chapter relates that David offered sacrifices when the ark was brought into his city, 1Ch 16:1-3 who were the singers he appointed to sing before it continually, 1Ch 16:4-6 and the song he that day composed and delivered to them to sing, 1Ch 16:7-36 and that he appointed not only proper persons to minister before the ark, but also before the tabernacle at Gibeon, 1Ch 16:37-43.

in these three verses is the same with 2Sa 6:17-19, see the notes there. \\See Gill on "2Sa 6:17"\\. \\See Gill on "2Sa 6:18"\\. \\See Gill on "2Sa 6:19"\\. 18780-950101-1710-1Ch16.2

Lìdaìzhìshàng 16 Commentaries

Public Domain