Shēnméngjì 29

1 Zhè shì Yēhéhuá zaì Móyē dì fēnfu Móxī yǔ Yǐsèliè rén lì yuē de huà , shì zaì tā hé tāmen yú Héliè shān suǒ lì de yuē zhī waì .
2 Móxī zhào le Yǐsèliè zhòngrén lái , duì tāmen shuō , Yēhéhuá zaì Āijí dì , zaì nǐmen yǎnqián xiàng fǎlǎo hé tā zhòng chénpú , bìng tā quán dì suǒ xíng de yīqiè shì , nǐmen dōu kànjian le ,
3 Jiù shì nǐ qīnyǎn kànjian de dà shìyàn hé shénjī , bìng nàxiē dà qí shì .
4 Dàn Yēhéhuá dào jīnrì méiyǒu shǐ nǐmen xīn néng míngbai , yǎn néng kànjian , ĕr néng tīngjian .
5 Wǒ lǐng nǐmen zaì kuàngyĕ sì shí nián , nǐmen shēnshang de yīfu bìng méiyǒu chuān pò , jiǎo shàng de xié yĕ méiyǒu chuān huaì .
6 Nǐmen méiyǒu chī bǐng , yĕ méiyǒu hē qīng jiǔ nóng jiǔ . zhè yào shǐ nǐmen zhīdào , Yēhéhuá shì nǐmen de shén .
7 Nǐmen lái dào zhè dìfang , Xīshíbĕn wáng Xīhóng , Bāshān wáng Ě dōu chūlai yǔ wǒmen jiāo zhàn , wǒmen jiù jī shā le tāmen ,
8 Qǔ le tāmende dì gĕi Liúbiàn zhīpaì , Jiādé zhīpaì , hé Mǎnáxī bàn zhīpaì wéi yè .
9 Suǒyǐ nǐmen yào jǐn shǒu zūnxíng zhè yuē de huà , hǎo jiào nǐmen zaì yīqiè suǒ xíng de shì shàng hēng tòng .
10 Jīnrì nǐmen de shǒulǐng , zúzhǎng ( yuánwén zuò zhīpaì ) , zhǎnglǎo , guān zhǎng , Yǐsèliè de nán dīng , nǐmen de qīzi , érnǚ hé yíng zhōng jìjū de , yǐjí wéi nǐmen pǐ chái tiǎo shuǐ de rén , dōu zhàn zaì Yēhéhuá nǐmen de shén miànqián ,
12 Wéi yào nǐ shùncóng Yēhéhuá nǐ shén jīnrì yǔ nǐ suǒ lì de yuē , xiàng nǐ suǒ qǐ de shì .
13 Zhèyàng , tā yào zhào tā xiàng nǐ suǒ yīngxǔ de huà , yòu xiàng nǐ lièzǔ Yàbólāhǎn , Yǐsā , Yǎgè suǒ qǐ de shì , jīnrì lì nǐ zuò tāde zǐmín , tā zuò nǐde shén .
14 Wǒ búdàn yǔ nǐmen lì zhè yuē , qǐ zhè shì ,
15 Fán yǔ wǒmen yītóng zhàn zaì Yēhéhuá wǒmen shén miànqián de , bìng jīnrì bú zaì wǒmen zhèlǐ de rén , wǒ yĕ yǔ tāmen lì zhè yuē , qǐ zhè shì .
16 Wǒmen céng zhù guō Āijí dì , yĕ cóng liè guó jīngguò . zhè shì nǐmen zhīdào de .
17 Nǐmen yĕ kànjian tāmen zhōngjiān kè zēng zhī wù , bìng tāmen mù , shí , jīn , yín de ǒuxiàng .
18 Wéikǎng nǐmen zhōngjiān , huò nán huò nǚ , huò zúzhǎng huò zhīpaì zhǎng , jīnrì xīnli piānlí Yēhéhuá wǒmen de shén , qù shìfèng nàxiē guó de shén . yòu pà nǐmen zhōngjiān yǒu è gēn shēng chū kǔ caì hé yīn chén lái ,
19 Tīngjian zhè zhòuzǔ de huà , xīnli réng shì zì kuā shuō , wǒ suīrán xíngshì xīnli wán gĕng , liánlĕi zhòngrén , què háishì píngān .
20 Yēhéhuá bì bú raóshù tā . Yēhéhuá de nùqì yǔ fènhèn yào xiàng tā fā zuò , rú yān mào chū , jiāng zhè shū shàng suǒ xiĕ de yīqiè zhòuzǔ dōu jiā zaì tā shēnshang . Yēhéhuá yòu yào cóng tiān xià túmǒ tāde míng ,
21 Yĕ bì zhào zhe xiĕ zaì lǜfǎ shū shàng , yuē zhōng de yīqiè zhòuzǔ jiāng tā cóng Yǐsèliè zhòng zhīpaì zhōng fēnbié chūlai , shǐ tā shòu huò .
22 Nǐmen de hòudaì , jiù shì yǐhòu xīngqǐ lái de zǐsūn , hé yuǎnfāng lái de waìrén , kànjian zhè dì de zāiyāng , bìng Yēhéhuá suǒ jiàng yǔ zhè dì de jíbìng ,
23 Yòu kànjian biàn dì yǒu liúhuáng , yǒu yán lǔ , yǒu huǒ jī , méiyǒu gēngzhòng , méiyǒu chūchǎn , lián cǎo dōu bú shēng zhǎng , hǎoxiàng Yēhéhuá zaì fèn nù zhōng suǒ qīngfù de Suǒduōmǎ , Gémólā , Yēmǎ , Xǐbiǎn yíyàng .
24 Suǒ kànjian de rén , lián wàn guó rén , dōu bì wèn shuō , Yēhéhuá wèihé xiàng cǐ dì zhèyàng xíng ne , zhèyàng dà fā liè nù shì shénme yìsi ne ,
25 Rén bì huídá shuō , shì yīn zhè dì de rén lí qì le Yēhéhuá tāmen lièzǔ de shén , lǐng tāmen chū Āijí dì de shíhou yǔ tāmen suǒ lì de yuē ,
26 Qù shìfèng jìngbaì sù bú rènshi de bié shén , shì Yēhéhuá suǒ wèicéng gĕi tāmen ānpái de .
27 Suǒyǐ Yēhéhuá de nùqì xiàng zhè dì fā zuò , jiāng zhè shū shàng suǒ xiĕ de yīqiè zhòuzǔ dōu jiàng zaì zhè dì shàng .
28 Yēhéhuá zaì nùqì , fèn nù , dà nǎohèn zhōng jiāng tāmen cóng bĕn dì bá chūlai , rēng zaì biéde dì shàng , xiàng jīnrì yíyàng .
29 Yǐn mì de shì shì shǔ Yēhéhuá wǒmen shén de . wéiyǒu míngxiǎn de shì shì yǒngyuǎn shǔ wǒmen hé wǒmen zǐsūn de , hǎo jiào wǒmen zūnxíng zhè lǜfǎ shàng de yīqiè huà .

Shēnméngjì 29 Commentary

Chapter 29

Moses calls Israel's mercies to remembrance. (1-9) The Divine wrath on those who flatter themselves in their wickedness. (10-21) The ruin of the Jewish nation. (22-28) Secret things belong unto God. (29)

Verses 1-9 Both former mercies, and fresh mercies, should be thought on by us as motives to obedience. The hearing ear, and seeing eye, and the understanding heart, are the gift of God. All that have them, have them from him. God gives not only food and raiment, but wealth and large possessions, to many to whom he does not give grace. Many enjoy the gifts, who have not hearts to perceive the Giver, nor the true design and use of the gifts. We are bound, in gratitude and interest, as well as in duty and faithfulness, to keep the words of the covenant.

Verses 10-21 The national covenant made with Israel, not only typified the covenant of grace made with true believers, but also represented the outward dispensation of the gospel. Those who have been enabled to consent to the Lord's new covenant of mercy and grace in Jesus Christ, and to give up themselves to be his people, should embrace every opportunity of renewing their open profession of relation to him, and their obligation to him, as the God of salvation, walking according thereto. The sinner is described as one whose heart turns away from his God; there the mischief begins, in the evil heart of unbelief, which inclines men to depart from the living God to dead idols. Even to this sin men are now tempted, when drawn aside by their own lusts and fancies. Such men are roots that bear gall and wormwood. They are weeds which, if let alone, overspread the whole field. Satan may for a time disguise this bitter morsel, so that thou shalt not have the natural taste of it, but at the last day, if not before, the true taste shall be discerned. Notice the sinner's security in sin. Though he hears the words of the curse, yet even then he thinks himself safe from the wrath of God. There is scarcely a threatening in all the book of God more dreadful than this. Oh that presumptuous sinners would read it, and tremble! for it is a real declaration of the wrath of God, against ungodliness and unrighteousness of man.

Verses 22-28 Idolatry would be the ruin of their nation. It is no new thing for God to bring desolating judgments on a people near to him in profession. He never does this without good reason. It concerns us to seek for the reason, that we may give glory to God, and take warning to ourselves. Thus the law of Moses leaves sinners under the curse, and rooted out of the Lord's land; but the grace of Christ toward penitent, believing sinners, plants them again in their land; and they shall no more be pulled up, being kept by the power of God.

Verse 29 Moses ends his prophecy of the Jews' rejection, just as St. Paul ends his discourse on the same subject, when it began to be fulfilled, ( Romans 11:33 ) . We are forbidden curiously to inquire into the secret counsels of God, and to determine concerning them. But we are directed and encouraged, diligently to seek into that which God has made known. He has kept back nothing that is profitable for us, but only that of which it is good for us to be ignorant. The end of all Divine revelation is, not to furnish curious subjects of speculation and discourse, but that we may do all the words of this law, and be blessed in our deed. This, the Bible plainly reveals; further than this, man cannot profitably go. By this light he may live and die comfortably, and be happy for ever.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO DEUTERONOMY 29

This chapter begins with an intimation of another covenant the Lord was about to make with the people of Israel, De 29:1; and, to prepare their minds to an attention to it, various things which the Lord had done for them are recited, De 29:2-9; the persons are particularly mentioned with whom the covenant would now be made, the substance of which is, that they should be his people, and he their God, De 29:10-15; and since they had seen the idols in Egypt and other countries, with which they might have been ensnared, they are cautioned against idolatry and idolaters, as being most provoking to the Lord, De 29:16-21; which would bring destruction not only on particular persons, but upon their whole land, to the amazement of posterity; who, inquiring the reason of it, will be told, it was because they forsook the covenant of God, and particularly were guilty of idolatry, which, whether privately or openly committed, would be always punished, De 29:22-29.

Shēnméngjì 29 Commentaries

Public Domain