Compare Translations for Exodus 25:27

27 The rings should be next to the frame as holders for the poles to carry the table.
27 Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.
27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
27 parallel to the table top. They will serve as holders for the poles used to carry the Table.
27 "The rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table.
27 The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
27 The rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.
27 Attach the rings near the border to hold the poles that are used to carry the table.
27 The rings that hold the poles used for carrying the table shall be close to the rim.
27 Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
27 The rings that house the poles used for carrying the table should be close to the frame.
27 The rings that house the poles used for carrying the table should be close to the frame.
27 The rings to hold the poles used to carry the table are to be placed close to the rim.
27 Close to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.
27 Dicht bei der Leiste sollen die Ringe sein, zu Behältern für die Stangen, um den Tisch zu tragen.
27 The rings to hold the poles for carrying the table are to be placed near the rim.
27 The rings to hold the poles for carrying the table are to be placed near the rim.
27 The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
27 The rings will be near the rim as {holders} for poles to carry the table.
27 Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage.
27 And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
27 Put the rings close to the frame around the top of the table, because they will hold the poles for carrying it.
27 The rings must be close to the rim. They must hold the poles that will be used to carry the table.
27 The rings that hold the poles used for carrying the table shall be close to the rim.
27 Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
27 Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.
27 Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.
27 Tegenover de lijst zullen de ringen zijn, tot plaatsen voor de handbomen, om de tafel te dragen.
27 Over against the border shall the rings be for places for the staves to bear the table.
27 Over against the border shall the rings be for places for the staves to bear the table.
27 eue harde vnder the whope shall the rynges be, to put in staues to bere the table with all.
27 subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
27 subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
27 Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
27 the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
27 Under the crown shall be (the) golden rings, that the bars be put through them, and so the table may be borne. (And the gold rings shall be fastened near the rim, for the bars to be put through, so that the table can be carried.)
27 over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;

Exodus 25:27 Commentaries