Compare Translations for Genesis 15:4

4 Now the word of the Lord came to him: "This one will not be your heir; instead, one who comes from your own body will be your heir."
4 And behold, the word of the LORD came to him: "This man shall not be your heir; your very own son shall be your heir."
4 And, behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
4 Then God's Message came: "Don't worry, he won't be your heir; a son from your body will be your heir."
4 Then behold, the word of the LORD came to him, saying, "This man will not be your heir; but one who will come forth from your own body, he shall be your heir."
4 Then the word of the LORD came to him: “This man will not be your heir, but a son who is your own flesh and blood will be your heir.”
4 And behold, the word of the Lord came to him, saying, "This one shall not be your heir, but one who will come from your own body shall be your heir."
4 Then the LORD said to him, “No, your servant will not be your heir, for you will have a son of your own who will be your heir.”
4 But the word of the Lord came to him, "This man shall not be your heir; no one but your very own issue shall be your heir."
4 Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
4 And, behold, the word of Jehovah came unto him, saying, This man shall not be thine heir; But he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
4 Then said the Lord, This man will not get the heritage, but a son of your body will have your property after you.
4 Pero he aquí que la palabra del SEÑOR vino a él, diciendo: Tu heredero no será éste, sino uno que saldrá de tus entrañas, él será tu heredero.
4 The LORD's word came immediately to him, "This man will not be your heir. Your heir will definitely be your very own biological child."
4 The LORD's word came immediately to him, "This man will not be your heir. Your heir will definitely be your very own biological child."
4 But the word of ADONAI came to him: "This man will not be your heir. No, your heir will be a child from your own body."
4 And behold, the word of Jehovah [came] to him, saying, This shall not be thine heir, but he that will come forth out of thy body shall be thine heir.
4 Und siehe, das Wort Jehovas geschah zu ihm also: Nicht dieser wird dich beerben, sondern der aus deinem Leibe hervorgehen wird, der wird dich beerben.
4 Then he heard the Lord speaking to him again: "This slave Eliezer will not inherit your property; your own son will be your heir."
4 Then he heard the Lord speaking to him again: "This slave Eliezer will not inherit your property; your own son will be your heir."
4 Suddenly, the LORD spoke his word to Abram again. He said, "This man will not be your heir. Your own son will be your heir."
4 Behold, the word of the LORD came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir."
4 Y luego la palabra del SEÑOR vino a él diciendo: No te heredará éste, sino el que saldrá de tus entrañas, aquél te heredará
4 And then the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thy heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thy heir.
4 And, behold, the word of the LORD came unto him, saying , This shall not be thine heir ; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir .
4 And behold, the word of Yahweh [came] to him saying, "This [person] will not {be your heir}, but {your own son will be your heir}."
4 Und siehe, der HERR sprach zu ihm: Er soll nicht dein Erbe sein; sondern der von deinem Leib kommen wird, der soll dein Erbe sein. {~}
4 And immediately there was a voice of the Lord to him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come out of thee shall be thine heir.
4 Then the Lord spoke his word to Abram: "He will not be the one to inherit what you have. You will have a son of your own who will inherit what you have."
4 Then a message came to Abram from the LORD. He said, "This man will not get what belongs to you. A son will come from your own body. He will get everything you own."
4 But the word of the Lord came to him, "This man shall not be your heir; no one but your very own issue shall be your heir."
4 Después el Señor
le dijo:
—No, tu siervo no será tu heredero, porque tendrás un hijo propio, quien será tu heredero.
4 —¡No! Ese hombre no ha de ser tu heredero —le contestó el SEÑOR—. Tu heredero será tu propio hijo.
4 Então o SENHOR deu-lhe a seguinte resposta: “Seu herdeiro não será esse. Um filho gerado por você mesmo será o seu herdeiro”.
4 And immediately the word of the Lord came to him, saying:He shall not be thy heir: but he that shall come out of thy bowels, him shalt thou have for thy heir.
4 And behold, the word of the LORD came to him, "This man shall not be your heir; your own son shall be your heir."
4 And behold, the word of the LORD came to him, "This man shall not be your heir; your own son shall be your heir."
4 Y luego la palabra de Jehová fué á él diciendo: No te heredará éste, sino el que saldrá de tus entrañas será el que te herede.
4 Y luego la palabra del SEÑOR vino a él diciendo: No te heredará éste, sino el que saldrá de tus entrañas, aquél te heredará.
4 En ziet, het woord des HEEREN was tot hem, zeggende: Deze zal uw erfgenaam niet zijn; maar die uit uw lijf voortkomen zal, die zal uw erfgenaam zijn.
4 And behold, the word of the LORD came unto him, saying, "This shall not be thine heir, but he that shall come forth out of thine own loins shall be thine heir."
4 And behold, the word of the LORD came unto him, saying, "This shall not be thine heir, but he that shall come forth out of thine own loins shall be thine heir."
4 And beholde the worde of the LORde spake vnto Abram sayenge: He shall not be thyne heyre but one that shall come out of thyne awne bodye shalbe thyne heyre.
4 statimque sermo Domini factus est ad eum dicens non erit hic heres tuus sed qui egredietur de utero tuo ipsum habebis heredem
4 statimque sermo Domini factus est ad eum dicens non erit hic heres tuus sed qui egredietur de utero tuo ipsum habebis heredem
4 And behold, the word of the LORD [came] to him, saying, This shall not be thy heir; but he that shall come forth out of thy own bowels shall be thy heir.
4 Behold, the word of Yahweh came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir."
4 And anon the word of the Lord was made to him, and said, This shall not be thine heir, but thou shalt have him heir, that shall go out of thy womb. (And at once the word of the Lord came to him, saying, Nay, he shall not be thy heir, but thou shalt have an heir who shall come from thy womb.)
4 And lo, the word of Jehovah [is] unto him, saying, `This [one] doth not heir thee; but he who cometh out from thy bowels, he doth heir thee;'

Genesis 15:4 Commentaries