The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 16:14
Compare Translations for Genesis 16:14
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 16:13
NEXT
Genesis 16:15
Holman Christian Standard Bible
14
That is why she named the spring, "A Well of the Living One Who Sees Me." It is located between Kadesh and Bered.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
14
Therefore the well was called Beer-lahai-roi; it lies between Kadesh and Bered.
Read Genesis (ESV)
King James Version
14
Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
14
That's how that desert spring got named "God-Alive-Sees-Me Spring." That spring is still there, between Kadesh and Bered.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
14
Therefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.
Read Genesis (NAS)
New International Version
14
That is why the well was called Beer Lahai Roi ; it is still there, between Kadesh and Bered.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
14
Therefore the well was called Beer Lahai Roi; observe, it is between Kadesh and Bered.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
14
So that well was named Beer-lahai-roi (which means “well of the Living One who sees me”). It can still be found between Kadesh and Bered.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
14
Therefore the well was called Beer-lahai-roi; it lies between Kadesh and Bered.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
14
Pelo que se chamou aquele poço Beer-Laai-Rói; ele está entre Cades e Berede.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
14
Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
14
So that fountain was named, Fountain of Life and Vision: it is between Kadesh and Bered.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
14
Por eso se llamó a aquel pozo Beer-lajai-roi ; he aquí, está entre Cades y Bered.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
14
Therefore, that well is called Beer-lahai-roi; it's the well between Kadesh and Bered.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
14
Therefore, that well is called Beer-lahai-roi; it's the well between Kadesh and Bered.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
14
This is why the well has been called Be'er-Lachai-Ro'i [well of the one who lives and sees]; it lies between Kadesh and Bered.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
14
Therefore the well was named Beer-lahai-roi: behold, it is between Kadesh and Bered.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
14
Darum nannte man den Brunnen: Beer-Lachai-Roi; siehe, er ist zwischen Kades und Bered.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
14
That is why people call the well between Kadesh and Bered "The Well of the Living One Who Sees Me."
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
14
That is why people call the well between Kadesh and Bered "The Well of the Living One Who Sees Me."
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
14
This is why the well is named Beer Lahai Roi [Well of the Living One Who Watches Over Me]. It is still there between Kadesh and Bered.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
14
Therefore the well was called Be'er-Lachai-Ro'i. Behold, it is between Kadesh and Bered.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
14
Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí
está
entre Cades y Bered
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
14
Therefore the well was called Beerlahairoi; {well of the living one who sees me} behold,
it is
between Kadesh and Bered.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
14
Wherefore the well was called Beerlahairoi ; behold, it is between Kadesh and Bered.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
14
Therefore the well was called Beer-Lahai-Roi; behold, it [is] between Kadesh and Bered.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
14
Darum hieß man den Brunnen einen Brunnen des Lebendigen, der mich ansieht; welcher Brunnen ist zwischen Kades und Bared.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
14
Therefore she called the well, The well of him whom I have openly seen; behold it is between Cades and Barad.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
14
So the well there, between Kadesh and Bered, was called Beer Lahai Roi.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
14
That's why the well was named Beer Lahai Roi. It's still there, between Kadesh and Bered.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
14
Therefore the well was called Beer-lahai-roi; it lies between Kadesh and Bered.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
14
Así que ese pozo fue llamado Beer-lajai-roi (que significa «pozo del Viviente que me ve»). Aún se encuentra entre Cades y Bered.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
14
Por eso también el pozo que está entre Cades y Béred se conoce con el nombre de «Pozo del Viviente que me ve».
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
14
Por isso o poço, que fica entre Cades e Berede, foi chamado Beer-Laai-Roi.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
14
Therefore she called that well, the well of him that liveth and seeth me. The same is between Cades and Barad.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
14
Therefore the well was called Beer-la'hai-roi; it lies between Kadesh and Bered.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
14
Therefore the well was called Beer-la'hai-roi; it lies between Kadesh and Bered.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
14
Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
14
Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí
está
entre Cades y Bered.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
14
Daarom noemde men dien put, den put Lachai-Roi; ziet, hij is tussen Kades en tussen Bered.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
14
Therefore the well was called Beerlahairoi [that is, The well of Him that liveth and seeth me]. Behold, it is between Kadesh and Bered.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
14
Therefore the well was called Beerlahairoi [that is, The well of Him that liveth and seeth me]. Behold, it is between Kadesh and Bered.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
14
Wherfore she called the well the well of the lyuynge that seith me which well is betwene Cades and Bared.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
14
propterea appellavit puteum illum puteum Viventis et videntis me ipse est inter Cades et Barad
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
14
propterea appellavit puteum illum puteum Viventis et videntis me ipse est inter Cades et Barad
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
14
Wherefore the well was called Beer-la-hai-roi; behold, [it is] between Kadesh and Bered.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
14
Therefore the well was called Beer-lahai-roi. Behold, it is between Kadesh and Bered.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
14
Therefore she called that well, The well of him that liveth and seeth me (And that is why people call that well The Well of Lahairoi, or Beerlahairoi); (and) that well is betwixt Kadesh and Bered.
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
14
therefore hath one called the well, `The well of the Living One, my beholder;' lo, between Kadesh and Bered.
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 16:13
NEXT
Genesis 16:15
Genesis 16:14 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS