Compare Translations for Genesis 16:4

4 He slept with Hagar, and she became pregnant. When she realized that she was pregnant, she looked down on her mistress.
4 And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
4 And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
4 He slept with Hagar and she got pregnant. When she learned she was pregnant, she looked down on her mistress.
4 He went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her sight.
4 He slept with Hagar, and she conceived. When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
4 So he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress became despised in her eyes.
4 So Abram had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. But when Hagar knew she was pregnant, she began to treat her mistress, Sarai, with contempt.
4 He went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
4 E ele conheceu a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
4 And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
4 And he went in to Hagar and she became with child, and when she saw that she was with child, she no longer had any respect for her master's wife.
4 Y él se llegó a Agar, y ella concibió; y cuando ella vio que había concebido, miraba con desprecio a su señora.
4 He slept with Hagar, and she became pregnant. But when she realized that she was pregnant, she no longer respected her mistress.
4 He slept with Hagar, and she became pregnant. But when she realized that she was pregnant, she no longer respected her mistress.
4 Avram had sexual relations with Hagar, and she conceived. But when she became aware that she was pregnant, she looked on her mistress with contempt.
4 And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress was lightly esteemed in her eyes.
4 Und er ging zu Hagar ein, und sie ward schwanger; und als sie sah, daß sie schwanger war, da wurde ihre Herrin gering in ihren Augen.
4 Abram had intercourse with Hagar, and she became pregnant. When she found out that she was pregnant, she became proud and despised Sarai.
4 Abram had intercourse with Hagar, and she became pregnant. When she found out that she was pregnant, she became proud and despised Sarai.
4 He slept with Hagar, and she became pregnant. When Hagar realized that she was pregnant, she began to be disrespectful to Sarai, her owner.
4 He went in to Hagar, and she conceived. When she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
4 Y él entró a Agar, la cual concibió; y cuando vio que había concebido, miraba con desprecio a su señora
4 And he went in unto Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
4 And he went in unto Hagar, and she conceived : and when she saw that she had conceived , her mistress was despised in her eyes.
4 And he went in to Hagar, and she conceived. And [when] she saw that she had conceived, then her mistress grew small in her eyes.
4 Und er ging zu Hagar, die ward schwanger. Als sie nun sah, daß sie schwanger war, achtete sie ihre Frau gering gegen sich.
4 And he went in to Agar, and she conceived, and saw that she was with child, and her mistress was dishonoured before her.
4 Abram had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. When Hagar learned she was pregnant, she began to treat her mistress Sarai badly.
4 He made love to Hagar. And she became pregnant. When Hagar knew she was pregnant, she began to look down on the woman who owned her.
4 He went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
4 Así que Abram tuvo relaciones sexuales con Agar, y ella quedó embarazada; pero cuando Agar supo que estaba embarazada, comenzó a tratar con desprecio a su señora, Sarai.
4 Abram tuvo relaciones con Agar, y ella concibió un hijo. Al darse cuenta Agar de que estaba embarazada, comenzó a mirar con desprecio a su dueña.
4 Ele possuiu Hagar, e ela engravidou.Quando se viu grávida, começou a olhar com desprezo para a sua senhora.
4 And he went in to her. But she perceiving that she was with child, despised her mistress.
4 And he went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
4 And he went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
4 Y él cohabitó con Agar, la cual concibió: y cuando vió que había concebido, miraba con desprecio á su señora.
4 Y él entró a Agar, la cual concibió; y cuando vio que había concebido, miraba con desprecio a su señora.
4 En hij ging in tot Hagar, en zij ontving. Als zij nu zag, dat zij ontvangen had, zo werd haar vrouw veracht in haar ogen.
4 And he went in unto Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
4 And he went in unto Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
4 And he wente in vnto Hagar and she conceaved. And when she sawe that she had conceyved hyr mastresse was despised in hyr syghte.
4 qui ingressus est ad eam at illa concepisse se videns despexit dominam suam
4 qui ingressus est ad eam at illa concepisse se videns despexit dominam suam
4 And he went in to Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
4 He went in to Hagar, and she conceived. When she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
4 And Abram entered [in]to Hagar; and (soon) Hagar saw that she had conceived, and (then) she despised her lady.
4 and he goeth in unto Hagar, and she conceiveth, and she seeth that she hath conceived, and her mistress is lightly esteemed in her eyes.

Genesis 16:4 Commentaries