The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 19:7
Compare Translations for Genesis 19:7
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 19:6
NEXT
Genesis 19:8
Holman Christian Standard Bible
7
He said, "Don't do [this] evil, my brothers.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
7
and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.
Read Genesis (ESV)
King James Version
7
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
7
and said, "Brothers, please, don't be vile!
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
7
and said, "Please, my brothers, do not act wickedly.
Read Genesis (NAS)
New International Version
7
and said, “No, my friends. Don’t do this wicked thing.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
7
and said, "Please, my brethren, do not do so wickedly!
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
7
“Please, my brothers,” he begged, “don’t do such a wicked thing.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
7
and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
7
e disse: Meus irmãos, rogo-vos que não procedais tão perversamente;
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
7
And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
7
And he said, My brothers, do not this evil.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
7
y dijo: Hermanos míos, os ruego que no obréis perversamente.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
7
and said, "My brothers, don't do such an evil thing.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
7
and said, "My brothers, don't do such an evil thing.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
7
and said, "Please, my brothers, don't do such a wicked thing.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
7
and said, I pray you, my brethren, do not wickedly!
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
7
und er sprach: Tut doch nicht übel, meine Brüder!
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
7
He said to them, "Friends, I beg you, don't do such a wicked thing!
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
7
He said to them, "Friends, I beg you, don't do such a wicked thing!
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
7
"Please, my friends, don't be so wicked," he said.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
7
He said, "Please, my brothers, don't act so wickedly.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
7
y dijo: Hermanos míos, os ruego que no hagáis mal
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
7
and said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
7
And said , I pray you, brethren, do not so wickedly .
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
7
And he said, "No, my brothers, please do not do [such a] wrong [thing].
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
7
und sprach: Ach, liebe Brüder, tut nicht so übel!
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
7
and said to them, By no means, brethren, do not act villanously.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
7
He said, "No, my brothers! Do not do this evil thing.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
7
He said, "No, my friends. Don't do such an evil thing.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
7
and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
7
—Por favor, hermanos míos —suplicó—, no hagan una cosa tan perversa.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
7
les dijo:—Por favor, amigos míos, no cometan tal perversidad.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
7
e lhes disse: “Não, meus amigos! Não façam essa perversidade!
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
7
Do not so, I beseech you, my brethren, do not commit this evil.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
7
and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
7
and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
7
Y dijo: Os ruego, hermanos míos, que no hagáis tal maldad.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
7
y dijo: Hermanos míos, os ruego que no hagáis mal.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
7
En hij zeide: Mijn broeders! doet toch geen kwaad!
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
7
and said, "I pray you, brethren, do not so wickedly.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
7
and said, "I pray you, brethren, do not so wickedly.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
7
and sayde: nay for goddes sake brethren do not so wekedly.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
7
nolite quaeso fratres mei nolite malum hoc facere
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
7
nolite quaeso fratres mei nolite malum hoc facere
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
7
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
7
He said, "Please, my brothers, don't act so wickedly.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
7
and said, I beseech, do not ye, my brethren, do not ye do this evil.
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
7
and saith, `Do not, I pray you, my brethren, do evil;
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 19:6
NEXT
Genesis 19:8
Genesis 19:7 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS