Compare Translations for Genesis 24:56

56 But he responded to them, "Do not delay me, since the Lord has made my journey a success. Send me away so that I may go to my master."
56 But he said to them, "Do not delay me, since the LORD has prospered my way. Send me away that I may go to my master."
56 And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
56 He said, "Oh, don't make me wait! God has worked everything out so well - send me off to my master."
56 He said to them, "Do not delay me, since the LORD has prospered my way. Send me away that I may go to my master."
56 But he said to them, “Do not detain me, now that the LORD has granted success to my journey. Send me on my way so I may go to my master.”
56 And he said to them, "Do not hinder me, since the Lord has prospered my way; send me away so that I may go to my master."
56 But he said, “Don’t delay me. The LORD has made my mission successful; now send me back so I can return to my master.”
56 But he said to them, "Do not delay me, since the Lord has made my journey successful; let me go that I may go to my master."
56 Ele, porém, lhes respondeu: Não me detenhas, visto que o Senhor me tem prosperado o caminho; deixai-me partir, para que eu volte a meu senhor.
56 And he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way. Send me away that I may go to my master.
56 And he said, Do not keep me; the Lord has given a good outcome to my journey; let me now go back to my master.
56 Y él les dijo: No me detengáis, puesto que el SEÑOR ha dado éxito a mi viaje; enviadme para que vaya a mi señor.
56 But he said to them, "Don't delay me. The LORD has made my trip successful. See me off so that I can go to my master."
56 But he said to them, "Don't delay me. The LORD has made my trip successful. See me off so that I can go to my master."
56 He answered them, "Don't delay me, since ADONAI has made my trip successful, but let me go back to my master."
56 And he said to them, Do not hinder me, seeing Jehovah has prospered my way: send me away, and I will go to my master.
56 Er aber sprach zu ihnen: Haltet mich nicht auf, da Jehova Glück gegeben hat zu meiner Reise; entlasset mich, daß ich zu meinem Herrn ziehe!
56 But he said, "Don't make us stay. The Lord has made my journey a success; let me go back to my master."
56 But he said, "Don't make us stay. The Lord has made my journey a success; let me go back to my master."
56 He said to them, "Don't delay me now that the LORD has made my trip successful. Let me go back to my master."
56 He said to them, "Don't hinder me, seeing the LORD has prospered my way. Send me away that I may go to my master."
56 Y él les dijo: No me detengáis, pues que el SEÑOR ha prosperado mi camino; despachadme para que me vaya a mi señor
56 And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD has prospered my way; send me away that I may go to my master.
56 And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
56 And he said to them, "Do not delay me. Now, Yahweh has made my journey successful. Let me go. I must go to my master."
56 Da sprach er zu ihnen: Haltet mich nicht auf; denn der HERR hat Gnade zu meiner Reise gegeben. Laßt mich, daß ich zu meinem Herrn ziehe.
56 But he said to them, Hinder me not, for the Lord has prospered my journey for me; send me away, that I may depart to my master.
56 But the servant said to them, "Do not make me wait, because the Lord has made my trip successful. Now let me go back to my master."
56 But he said to them, "Don't make me wait. The LORD has given me success on my journey. Send me on my way so I can go to my master."
56 But he said to them, "Do not delay me, since the Lord has made my journey successful; let me go that I may go to my master."
56 Pero él dijo:
—No me retrasen. El Señor
hizo que mi misión tuviera éxito; ahora envíenme, para que pueda regresar a la casa de mi amo.
56 —No me detengan —repuso el criado—. El SEÑOR ha prosperado mi viaje, así que déjenme ir a la casa de mi amo.
56 Mas ele disse: “Não me detenham, agora que o SENHOR coroou de êxito a minha missão. Vamos despedir-nos, e voltarei ao meu senhor”.
56 Stay me not, said he, because the Lord hath prospered my way: send me away, that I may go to my master.
56 But he said to them, "Do not delay me, since the LORD has prospered my way; let me go that I may go to my master."
56 But he said to them, "Do not delay me, since the LORD has prospered my way; let me go that I may go to my master."
56 Y él les dijo: No me detengáis, pues que Jehová ha prosperado mi camino; despachadme para que me vaya á mi señor.
56 Y él les dijo: No me detengáis, pues que el SEÑOR ha prosperado mi camino; despachadme para que me vaya a mi señor.
56 Maar hij zeide tot hen: Houdt mij niet op, dewijl de HEERE mijn weg voorspoedig gemaakt heeft! laat mij trekken, dat ik tot mijn heer ga.
56 And he said unto them, "Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way. Send me away, that I may go to my master."
56 And he said unto them, "Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way. Send me away, that I may go to my master."
56 And he sayde vnto them hinder me not: for the lorde hath prospered my iourney. Sende me awaye yt I maye goo vnto my master.
56 nolite ait me retinere quia Dominus direxit viam meam dimittite me ut pergam ad dominum meum
56 nolite ait me retinere quia Dominus direxit viam meam dimittite me ut pergam ad dominum meum
56 And he said to them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way: send me away, that I may go to my master.
56 He said to them, "Don't hinder me, seeing Yahweh has prospered my way. Send me away that I may go to my master."
56 (But) The servant said, Do not ye hold me, for the Lord hath directed my way; deliver ye me, (so) that I (may) go (now) to my lord.
56 And he saith unto them, `Do not delay me, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away, and I go to my lord;'

Genesis 24:56 Commentaries