The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 32:18
Compare Translations for Genesis 32:18
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 32:17
NEXT
Genesis 32:19
Holman Christian Standard Bible
18
then tell him, 'They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau. And look, he is behind us.' "
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
18
then you shall say, 'They belong to your servant Jacob. They are a present sent to my lord Esau. And moreover, he is behind us.'"
Read Genesis (ESV)
King James Version
18
Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
18
- answer him like this, 'Your servant Jacob. They are a gift to my master Esau. He's on his way.'"
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
18
then you shall say, 'These belong to your servant Jacob; it is a present sent to my lord Esau. And behold, he also is behind us.' "
Read Genesis (NAS)
New International Version
18
then you are to say, ‘They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us.’ ”
Read Genesis (NIV)
New King James Version
18
then you shall say, 'They are your servant Jacob's. It is a present sent to my lord Esau; and behold, he also is behind us.' "
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
18
You must reply, ‘They belong to your servant Jacob, but they are a gift for his master Esau. Look, he is coming right behind us.’”
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
18
then you shall say, "They belong to your servant Jacob; they are a present sent to my lord Esau; and moreover he is behind us.' "
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
18
Então responderás: São de teu servo Jacó, presente que envia a meu senhor, a Esaú, e eis que ele vem também atrás dé nos.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
18
then thou shalt say [They are] thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
18
Then say to him, These are your servant Jacob's; they are an offering for my lord, for Esau; and he himself is coming after us.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
18
entonces responderás: "Son de tu siervo Jacob; es un presente enviado a mi señor Esaú; y he aquí, él también viene detrás de nosotros."
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
18
say, ‘They are your servant Jacob's, a gift sent to my master Esau. And Jacob is actually right behind us.'"
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
18
say, ‘They are your servant Jacob's, a gift sent to my master Esau. And Jacob is actually right behind us.'"
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
18
then you are to say, 'They belong to your servant Ya'akov, and they are a present he has sent to my lord 'Esav; and Ya'akov himself is just behind us.'"
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
18
-- then thou shalt say, Thy servant Jacob's: it is a gift sent to my lord, to Esau. And behold, he also is behind us.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
18
so sollst du sagen: Deinem Knechte Jakob; es ist ein Geschenk, gesandt meinem Herrn, dem Esau; und siehe, er selbst ist hinter uns.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
18
you must answer, "They belong to your servant Jacob. He sends them as a present to his master Esau. Jacob himself is right behind us.' "
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
18
you must answer, "They belong to your servant Jacob. He sends them as a present to his master Esau. Jacob himself is right behind us.' "
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
18
then say, 'Sir, they belong to your servant Jacob. This is a gift sent to you. Jacob is right behind us.'"
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
18
Then you shall say, 'They are your servant, Ya`akov's. It is a present sent to my lord, Esav. Behold, he also is behind us.'"
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
18
Entonces dirás: Presente es de tu siervo Jacob, que envía a mi señor Esaú; y he aquí también él
viene
tras nosotros
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
18
Then thou shalt say,
They are
thy slave Jacob’s; it
is
a present sent unto my lord Esau; and, behold, also he
is
behind us.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
18
Then thou shalt say , They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
18
Then you must say, 'To your servant, to Jacob. It [is] a gift sent to my lord, to Esau. Now behold, he [is] also [coming] after us.'"
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
18
32:19 sollst du sagen: Es gehört deinem Knechte Jakob zu, der sendet Geschenk seinem Herrn Esau und zieht hinter uns her.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
18
Thou shalt say, Thy servant Jacob's; he hath sent gifts to my lord Esau, and lo! he is behind us.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
18
Then you will answer, 'They belong to your servant Jacob. He sent them as a gift to you, my master Esau, and he also is coming behind us.'"
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
18
"Then say to Esau, 'They belong to your servant Jacob. They are a gift to you from him. And he is coming behind us.' "
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
18
then you shall say, "They belong to your servant Jacob; they are a present sent to my lord Esau; and moreover he is behind us.' "
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
18
Entonces deben contestar: “Pertenecen a su servidor Jacob, pero son un regalo para su señor Esaú. Mire, él viene detrás de nosotros”».
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
18
le contestarás: “Es un regalo para usted, mi señor Esaú, que de sus ganados le manda su siervo Jacob. Además, él mismo viene detrás de nosotros”».
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
18
você responderá: É do teu servo Jacó. É um presente para o meu senhor Esaú; e ele mesmo está vindo atrás de nós”.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
18
Thou shalt answer: Thy servant Jacob’s: he hath sent them as a present to my lord Esau; and he cometh after us.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
18
then you shall say, 'They belong to your servant Jacob; they are a present sent to my lord Esau; and moreover he is behind us.'"
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
18
then you shall say, 'They belong to your servant Jacob; they are a present sent to my lord Esau; and moreover he is behind us.'"
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
18
Entonces dirás: Presente es de tu siervo Jacob, que envía á mi señor Esaú; y he aquí también él viene tras nosotros.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
18
Entonces dirás: Presente es de tu siervo Jacob, que envía a mi señor Esaú; y he aquí también él
viene
tras nosotros.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
18
Zo zult gij zeggen: Dat is een geschenk van uw knecht Jakob, gezonden tot mijn heer, tot Ezau, en zie, hij zelf is ook achter ons!
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
18
then thou shalt say, `They are thy servant Jacob's. It is a present sent unto my lord Esau; and behold also, he is behind us.'"
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
18
then thou shalt say, `They are thy servant Jacob's. It is a present sent unto my lord Esau; and behold also, he is behind us.'"
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
18
thou shalt say they be thy seruaunte Iacobs and are a present sent vnto my lorde Esau and beholde he him selfe cometh after vs.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
18
respondebis servi tui Iacob munera misit domino meo Esau ipse quoque post nos venit
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
18
respondebis servi tui Iacob munera misit domino meo Esau ipse quoque post nos venit
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
18
Then thou shalt say, They [are] thy servant Jacob's: it [is] a present sent to my lord Esau: and behold also he [is] behind us.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
18
Then you shall say, 'They are your servant, Jacob's. It is a present sent to my lord, Esau. Behold, he also is behind us.'"
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
18
thou shalt answer, (They be) Of thy servant Jacob; he hath sent (them as) gifts to his lord Esau, and he cometh after us.
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
18
then thou hast said, Thy servant Jacob's: it [is] a present sent to my lord, to Esau; and lo, he also [is] behind us.'
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 32:17
NEXT
Genesis 32:19
Genesis 32:18 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS