Compare Translations for Genesis 34:17

17 But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and go."
17 But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone."
17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
17 But if this is not an acceptable condition, we will take our sister and leave."
17 "But if you will not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go."
17 But if you will not agree to be circumcised, we’ll take our sister and go.”
17 But if you will not heed us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone."
17 But if you don’t agree to be circumcised, we will take her and be on our way.”
17 But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone."
17 Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, levaremos nossa filha e nos iremos embora.
17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
17 But if you will not undergo circumcision as we say, then we will take our daughter and go.
17 Pero si no nos escucháis, y no os circuncidáis, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos.
17 But if you don't listen to us and become circumcised, we will take our daughter and leave."
17 But if you don't listen to us and become circumcised, we will take our daughter and leave."
17 But if you won't do as we say and get circumcised, then we'll take our daughter and go away."
17 But if ye do not hearken to us, to be circumcised, then will we take our daughter and go away.
17 Wenn ihr aber nicht auf uns höret, euch beschneiden zu lassen, so nehmen wir unsere Tochter und ziehen weg.
17 But if you will not accept our terms and be circumcised, we will take her and leave."
17 But if you will not accept our terms and be circumcised, we will take her and leave."
17 If you won't agree to be circumcised, we'll take our daughter and go."
17 But if you will not listen to us, to be circumcised, then we will take our sister, and we will be gone.
17 Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos
17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone.
17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised ; then will we take our daughter, and we will be gone .
17 But if you will not listen to us, to be circumcised, then we will take our daughters and we will go."
17 Wo ihr aber nicht darein willigen wollt, euch zu beschneiden, so wollen wir unsere Tochter nehmen und davonziehen.
17 But if ye will not hearken to us to be circumcised, we will take our daughter and depart.
17 If you refuse to be circumcised, we will take Dinah and leave."
17 But if you won't agree to it, then we'll take our sister and go."
17 But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone."
17 pero si no aceptan circuncidarse, tomaremos a nuestra hermana y nos marcharemos.
17 Pero si no aceptan nuestra condición de circuncidarse, nos llevaremos a nuestra hermana y nos iremos de aquí.
17 Mas, se não aceitarem circuncidar-se, tomaremos nossa irmã e partiremos”.
17 But if you will not be circumcised, we will take our daughter and depart.
17 But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone."
17 But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone."
17 Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos.
17 Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos.
17 Maar zo gij naar ons niet zult horen, om besneden te worden, zo zullen wij onze dochteren nemen, en wegtrekken.
17 But if ye will not hearken unto us to be circumcised, then will we take our daughter and we will be gone."
17 But if ye will not hearken unto us to be circumcised, then will we take our daughter and we will be gone."
17 But and yf ye will not harken vnto vs to be circumcysed than will we take oure doughter and goo oure wayes.
17 sin autem circumcidi nolueritis tollemus filiam nostram et recedemus
17 sin autem circumcidi nolueritis tollemus filiam nostram et recedemus
17 But if ye will not hearken to us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
17 But if you will not listen to us, to be circumcised, then we will take our sister, and we will be gone.
17 Forsooth if ye will not be circumcised, (then) we shall take our daughter, and we shall go away.
17 and if ye hearken not unto us to be circumcised, then we have taken our daughter, and have gone.'

Genesis 34:17 Commentaries